北青罗

时间:2024-07-02 11:32:10编辑:阿星

北青萝李商隐翻译及赏析

翻译:西边残阳已经落入崦嵫山岭;我到山中茅屋寻访一位高僧。只见风吹落叶不知人在何处;冒着寒云寻找翻过山路几层?黄昏才见到他独自敲打钟磬;看他多么自得手上拄着枯藤。我想世界万物俱在微尘之中,既然一切皆空我又何言爱憎?赏析:唐文宗大和二年(公元828年),李商隐曾在玉阳山求仙学道,在山中寻访僧人时,若有所悟,而作此诗。首联写诗人于日暮之时寻访孤僧事,叙事古朴自然,全无雕琢痕迹。“茅屋”即僧人居所,其简静、质朴,可见淡泊的生活志趣。颔联写途中所见之景,“落叶人何在”写山空、山静,不受世俗的沾染;“寒云路几层”写云雾缭绕,凸显山高,山路难行,呼应“访”字。颈联古雅自然,描绘僧人心静脱俗的生活。“独敲”二字遥应首联“孤僧”,赞美僧人对佛的虔诚;“闲倚”描述僧人的情态,虽清贫身闲而从容安适,流露出诗人对超逸的人生态度的赞许。尾联最富禅意,大千世界皆处微尘,一时的得失又何必乐憎,谓心静、心无杂念则俗虑全消。诗人对俗世的这番体悟和领会,亦衬出孤僧灵魂的高洁,心灵的澄澈。全篇高妙超脱,言简义丰,富于情致与哲理。

李商隐《北青萝》原文及翻译赏析

北青萝原文: 残阳西入崦,茅屋访孤僧。落叶人何在,寒云路几层。 独敲初夜磬,闲倚一枝籐。世界微尘里,吾宁爱与憎。 北青萝翻译及注释 翻译 夕阳落入崦嵫山,我去茅屋里探访孤独的僧人。满地落叶,僧人何在?遍山寒云,山路要走多久?初夜时分只听他独自敲磐,闲适中靠著一枝青籐。大千世界都在微尘里,我为什么要有喜爱和憎恨? 注释 1.青萝:一种攀生在石崖上的植物,此处代指山。南朝江淹《江上之山赋》:「挂青萝兮万仞,竖丹石兮百重。」2.崦(yān):即「崦嵫(zī)」, 山名,在甘肃。古时常用来指太阳落山的地方。《山海经》载:鸟鼠同穴山西南有山名崦嵫,日所入处。3.初夜:黄昏。4.磬(qing):古代打击乐器,形状像曲尺,用玉、石制成,可悬挂。佛寺中使用的一种钵状物,用铜铁铸成,既可作念经时的打击乐器,亦可敲响集合寺众。5.「世界」句:语本《法华经》:「书写三千大千世界事,全在微生中。」意思是大千世界俱是微生,我还谈什么爱和恨呢?《楞严经》说:「人在世间,直微尘耳。何必拘于憎爱而苦此心也!」宁:为什么。 北青萝鉴赏   诗人在激烈的牛、李党争中被搞得心疲力尽,漂泊的生活,孤独的处境,使他感到生活在红尘中的不幸,迫切需要接触一下清净的佛家天地。   首联写诗人寻访僧人之事。时当红日西沉山谷,诗人进入山中,去拜访一位住在茅屋中的僧人。「茅屋」,写出僧人居处的简朴,「孤僧」,写出僧人的不厌孤独。而诗人此时正逢生活清苦、亲朋离散的艰难岁月,他寻访这样一位清苦而孤居的僧人,显然是要从对方身上获得启示,以解除自身的苦恼。清苦人寻清苦地,孤独客访孤独僧,俗与佛已有了精神交流的契机。   颔联写诗人寻访所经之路程、所见之景物。「落叶人何在,寒云路几层。」时当深秋,满山的林木飘下纷纷的黄叶,诗人要找的那位孤僧,却不知住在哪里。「人何在」,使人联想到诗人于山林间四处张望的神态,显现出山间林木的密集和僧人的幽藏,愈发表现出这位孤僧远避红尘的意趣,这正是诗人探访的目的。对句更将僧人的幽藏作进一步的渲染:诗人沿着寒云缭绕的山路,盘曲而上,已不知把那盘山之路走了几重。山路入云,已见其高,何况入的是「寒云」。「寒云路几层」不仅写出僧人的高居尘上,也写出诗人不畏辛劳和艰险、—心追寻禅理的热切之举。此联二句写景而兼记行踪,景中暗含着僧人和诗人的影子,言筒意丰,蕴藏极富,堪称方家妙笔。   经过千回万转,诗人终于找到了茅屋,见到了孤僧,颈联以精炼的笔墨描绘了僧人的简静生活:「独敲初夜磐,闲倚一枝籐。」「初夜」二字与首句「残阳」相关照,写出到达茅屋的时间。夜幕降临,僧人在茅屋中独自敲磐诵经。「独」字与次句的「孤」字相呼应,因为是「孤僧」,所以独自敲磐。虽只身独处,而未怠佛事,可见其对佛的虔诚。诗人此时站在茅屋外边,耳听清脆的磐声,眼望寂静的星辰,深感佛界的静谧与安详,此中再无红尘之困扰。待到僧人佛事已毕,诗人走进茅屋,与之交谈,对交谈的情状仅用「闲倚一枝籐」五个字概括,却内蕴丰富。「籐」是籐条做的手杖,极为简朴,僧人所「倚」,仅此而已,生活之清苦可以想见;难得的是僧人那份「闲」态,居清贫而安闲自如,从容不迫。   尾联写诗人获得了思想的启迪。「世界微尘里,吾宁爱与憎。」佛教认为大千世界全在微尘之中,人也不过就是微尘而已。诗人领悟了这个道理,表示今后不再纠缠爱憎,众心净虑,以淡泊之怀面对仕途荣辱。   综观此诗,语言凝炼,富于蕴藏,层次清晰。诗人先写出访,次写途中,再写遇僧,最后以思想收获作结。诗人先将笔墨集中在探访之上,描写僧人居住状态的孤独。用「独敲」一联勾勒,「独」字和「一」字均照应了第二句中的「孤」字。用「闲」字写出佛家对红尘物欲的否定,突显出诗人希望从佛教思想中得到解脱,将爱憎抛却,求得内心的宁静。最后写诗人访僧忽悟禅理之意,更衬出孤僧高洁的心灵。此诗所表达的就是一种不畏辛劳艰险、—心追寻禅理、淡泊之怀面对仕途荣辱的愿望,既赞美了僧人清幽简静的生活,又表现出诗人对惮理的领悟,淡泊之怀面对现实、从容之心面对仕途荣辱。 诗词作品: 北青萝 诗词作者:【 唐代 】 李商隐 诗词归类: 【唐诗三百首】、【寻访】


北青萝 李商隐

《北青萝》 作者:李商隐 残阳西入崦,茅屋访孤僧。 落叶人何在,寒云路几层。 独敲初夜磬,闲倚一枝藤。 世界微尘里,吾宁爱与憎。 【注解】: 1、崦:指日没的地方。 2、宁:为什么。 【韵译】: 西边残阳已经落入崦嵫山岭; 我到山中茅屋寻访一位高僧。 只见风吹落叶不知人在何处; 冒着寒云寻找翻过山路几层? 黄昏才见到他独自敲打钟磬; 看他多么自得手上柱着枯藤。 我想世界万物俱在微尘之中, 既然一切皆空我又何言爱憎? 【评析】: 诗是写访僧忽悟禅理之意。首联点出造访的时间;颔联写寻访孤僧的过程;颈联写黄昏时才寻到;末联是抒发感慨。访的是孤僧,因而以"独敲"、"一枝"、"人何在"等点出"孤"字来。最后两句,以"微尘"照应"僧"字,处处紧扣题意,表现了诗人在苦闷彷徨之时,不满现实,而向往佛家的消极情绪 麻烦采纳,谢谢!


李商隐诗词《北青萝》原文译文赏析

  《北青萝》   唐代:李商隐   残阳西入崦,茅屋访孤僧。落叶人何在,寒云路几层。   独敲初夜磬,闲倚一枝藤。世界微尘里,吾宁爱与憎。   【译文】   夕阳落入崦嵫山中,我去探访一位独自住在茅屋中的僧人。   树林落叶纷纷,不知僧人住在何处?沿着寒云缭绕的山路,盘曲而上,不知走了几重。   夜幕降临,僧人在茅屋中独自敲磐诵经,闲适的靠着一枝青藤与他交谈。   大千世界俱是微生,我还谈什么爱和恨呢?   【注释】   青萝:一种攀生在石崖上的植物,此处代指山。南朝江淹《江上之山赋》:“挂青萝兮万仞,竖丹石兮百重。”   崦(yān):即“崦嵫(zī)”,山名,在甘肃。古时常用来指太阳落山的地方。   初夜:黄昏。   磬(qìng):古代打击乐器,形状像曲尺,用玉、石制成,可悬挂。佛寺中使用的一种钵状物,用铜铁铸成,既可作念经时的打击乐器,亦可敲响集合寺众。   “世界”句:语本《法华经》:“书写三千大千世界事,全在微生中。”意思是大千世界俱是微生,我还谈什么爱和恨呢?   宁:为什么。   【赏析】   这首诗首联写诗人寻访僧人之事;颔联写诗人寻访所经之路程、所见之景物;颈联写诗人黄昏时才寻到僧人,以精炼的笔墨描绘了僧人的简静生活;尾联写诗人获得了思想的启迪。诗所表达的是一种不畏辛劳艰险、一心追寻禅理、淡泊之怀面对仕途荣辱的愿望,既赞美了僧人清幽简静的生活,又表现出诗人对禅理的领悟,淡泊之怀面对现实、从容之心面对仕途荣辱。此诗语言凝炼,富于蕴藏,层次清晰。   “残阳西入崦,茅屋访孤僧。”写诗人寻访僧人之事。时当红日西沉山谷,诗人进入山中,去拜访一位住在茅屋中的僧人。“茅屋”,写出僧人居处的简朴,“孤僧”,写出僧人的不厌孤独。而诗人此时正逢生活清苦、亲朋离散的艰难岁月,他寻访这样一位清苦而孤居的僧人,显然是要从对方身上获得启示,以解除自身的苦恼。清苦人寻清苦地,孤独客访孤独僧,俗与佛已有了精神交流的契机。   “落叶人何在,寒云路几层。”写诗人寻访所经之路程、所见之景物。“落叶人何在,寒云路几层。”时当深秋,满山的林木飘下纷纷的黄叶,诗人要找的那位孤僧,却不知住在哪里。“人何在”,使人联想到诗人于山林间四处张望的神态,显现出山间林木的密集和僧人的幽藏,愈发表现出这位孤僧远避红尘的意趣,这正是诗人探访的目的。对句更将僧人的幽藏作进一步的渲染:诗人沿着寒云缭绕的山路,盘曲而上,已不知把那盘山之路走了几重。山路入云,已见其高,何况入的是“寒云”。“寒云路几层”不仅写出僧人的高居尘上,也写出诗人不畏辛劳和艰险、—心追寻禅理的热切之举。此联二句写景而兼记行踪,景中暗含着僧人和诗人的影子,言筒意丰,蕴藏极富,堪称方家妙笔。   “独敲初夜磬,闲倚一枝藤。”以精炼的笔墨描绘了僧人的简静生活:“独敲初夜磐,闲倚一枝藤。”“初夜”二字与首句“残阳”相关照,写出到达茅屋的时间。夜幕降临,僧人在茅屋中独自敲磐诵经。“独”字与次句的“孤”字相呼应,因为是“孤僧”,所以独自敲磐。虽只身独处,而未怠佛事,可见其对佛的虔诚。诗人此时站在茅屋外边,耳听清脆的磐声,眼望寂静的星辰,深感佛界的静谧与安详,此中再无红尘之困扰。待到僧人佛事已毕,诗人走进茅屋,与之交谈,对交谈的情状仅用“闲倚一枝藤”五个字概括,却内蕴丰富。“藤”是藤条做的手杖,极为简朴,僧人所“倚”,而已,生活之清苦可以想见;难得的是僧人那份“闲”态,居清贫而安闲自如,从容不迫。   “世界微尘里,吾宁爱与憎。”写诗人获得了思想的启迪。“世界微尘里,吾宁爱与憎。”佛教认为大千世界全在微尘之中,人也不过就是微尘而已。诗人领悟了这个道理,表示今后不再纠缠爱憎,众心净虑,以淡泊之怀面对仕途荣辱。   综观此诗,语言凝炼,富于蕴藏,层次清晰。诗人先写出访,次写途中,再写遇僧,最后以思想收获作结。诗人先将笔墨集中在探访之上,描写僧人居住状态的孤独。用“独敲”一联勾勒,“独”字和“一”字均照应了第二句中的“孤”字。用“闲”字写出佛家对红尘物欲的否定,突显出诗人希望从佛教思想中得到解脱,将爱憎抛却,求得内心的宁静。最后写诗人访僧忽悟禅理之意,更衬出孤僧高洁的心灵。此诗所表达的就是一种不畏辛劳艰险、—心追寻禅理、淡泊之怀面对仕途荣辱的愿望,既赞美了僧人清幽简静的生活,又表现出诗人对惮理的领悟,淡泊之怀面对现实、从容之心面对仕途荣辱。   扩展阅读:人物生平之应举之路   文宗开成二年(837年),李商隐考取了进士。在此之前,他已经失败过多次。李商隐初次应举的年份难以考证,有人相信甚至在10年之前——即文宗太和二年(828年)——李商隐就开始了他漫长而艰苦的应举之路。与大多数缺乏权势背景的考生一样,李商隐并不指望一举成功。他流传下来的诗文中没有提及当时的情形,这多少说明他对于初试的失败不是非常在意。然而,随着失败次数的增多,他渐渐开始不满。在《送从翁从东川弘农尚书幕》诗中,他将没有录取他的考官(太和七年)比喻成阻挠他成功的小人:“鸾皇期一举,燕雀不相饶。”   应举的失败不会让李商隐反省自己学识不足。早在太和四年,曾经与他一起游学的令狐绹就考中进士。这显然不是因为令狐绹的学识才华比李商隐优秀,而是由于他父亲令狐楚的影响力。权贵们互相提携,大量录取上流社会关系网中的考生,在唐代科举中是很普遍的现象。许多缺乏靠山的考生都会在考试之前就去刻意结交关系,或者想出种种办法引起考官及名流的注意。据李商隐自述,他在这方面是比较低调的(《与陶进士书》),但如果说他不曾对令狐楚寄予希望,可能性也不大。从李商隐在开成元年写给令狐绹的一封信中“尔来足下仕益达,仆固不动”之类的话,可以看出他的情绪已经相当烦躁了。而他于开成二年的中举,也正是令狐父子对当值考官施加影响的结果。

北青萝李商隐带拼音

北青萝李商隐带拼音如下:běi qīng luó北青萝lǐ shāng yǐn李商隐cán yáng xī rù yān,máo wū fǎng gū sēng。残阳西入崦,茅屋访孤僧。luò yè rén hé zài,hán yún lù jī céng。落叶人何在,寒云路几层。dú qiāo chū yè qìng,xián yǐ yī zhī téng。独敲初夜磬,闲倚一枝藤。shì jiè wēi chén lǐ,wú níng ài yǔ zēng。世界微尘里,吾宁爱与憎。译文:夕阳落入崦嵫山中,我去探访一位独自住在茅屋中的僧人。树林落叶纷纷,不知僧人住在何处?沿着寒云缭绕的山路,盘曲而上,不知走了几重。夜幕降临,僧人在茅屋中独自敲磬诵经,闲适地靠着一枝青藤与他交谈。大千世界俱是微生,我还谈什么爱和恨呢?赏析:这首诗首联写诗人寻访僧人之事;颔联写诗人寻访所经之路程、所见之景物;颈联写诗人黄昏时才寻到僧人,以精练的笔墨描绘了僧人的简静生活;尾联写诗人获得了思想的启迪。这首诗所表达的是一种不畏辛劳艰险、一心追寻禅理、淡泊之怀面对仕途荣辱的愿望,既赞美了僧人清幽简静的生活,又表现出诗人对禅理的领悟,淡泊之怀面对现实、从容之心面对仕途荣辱。此诗语言凝练,富于蕴藏,层次清晰。

北青萝李商隐带拼音

北青萝李商隐带拼音如下:běi qīng luó北青萝lǐ shāng yǐn李商隐cán yáng xī rù yān,máo wū fǎng gū sēng。残阳西入崦,茅屋访孤僧。luò yè rén hé zài,hán yún lù jī céng。落叶人何在,寒云路几层。dú qiāo chū yè qìng,xián yǐ yī zhī téng。独敲初夜磬,闲倚一枝藤。shì jiè wēi chén lǐ,wú níng ài yǔ zēng。世界微尘里,吾宁爱与憎。译文夕阳落入崦嵫山中,我去探访一位独自住在茅屋中的僧人。树林落叶纷纷,不知僧人住在何处?沿着寒云缭绕的山路,盘曲而上,不知走了几重。夜幕降临,僧人在茅屋中独自敲磬诵经,闲适地靠着一枝青藤与他交谈。大千世界俱是微生,我还谈什么爱和恨呢?赏析这首诗首联写诗人寻访僧人之事;颔联写诗人寻访所经之路程、所见之景物;颈联写诗人黄昏时才寻到僧人,以精练的笔墨描绘了僧人的简静生活;尾联写诗人获得了思想的启迪。这首诗所表达的是一种不畏辛劳艰险、一心追寻禅理、淡泊之怀面对仕途荣辱的愿望,既赞美了僧人清幽简静的生活,又表现出诗人对禅理的领悟,淡泊之怀面对现实、从容之心面对仕途荣辱。此诗语言凝练,富于蕴藏,层次清晰。

北青萝 李商隐

北青萝①
李商隐
残阳西入崦,茅屋访孤僧②。
落叶人何在,寒云路几层。
独敲初夜磬,闲倚一枝藤③。
世界微尘里,吾宁爱与憎④。
注释
[注释]
①青萝:指山。
②崦(yān):指日没的地方。
③初夜:黄昏。
④“世界”句:语本《法华经》:“书写三千大千世界事,全在微生中。”意思是大千世界俱是微生,我还谈什么爱和恨呢?
赏析
[赏析]
诗人在暮色中去寻访一位山中孤僧,通过体味山中疏淡清丽的景色,孤僧恬静闲适的生活,诗人领悟到“大千世界,全在微尘”的佛家境界。在诗中诗人为我们描蓦了一幅美丽的图画:披着夕阳的余辉,到茅屋中去探访孤僧,只见落叶遍地,寒云缭绕,山径重重,却没有找到要访的人。诗人并未生气,只悠闲地倚杖而立,听着黄昏中独自响起的磬声。并由此悟到佛家禅理。但纵观李商隐一生挣扎于宦海,这只不过是他失意之时的感慨,也当算个异数。诗人围绕访僧悟禅的主题创造气氛,意致简远超然。诗中用词也很精妙,时有照应之处:如“初夜”对“残阳”;“独敲”对“孤僧”。


《北青萝》唐诗赏析

《北青萝》作品介绍

《北青萝》的.作者是李商隐,被选入《全唐诗》的第541卷第11首。

《北青萝》原文

北青萝

作者:唐·李商隐

残阳西入崦,茅屋访孤僧。

落叶人何在,寒云路几层。

独敲初夜磬,闲倚一枝藤。

世界微尘里,吾宁爱与憎。

《北青萝》注释

①北青萝:在今河南济源县王屋山中。

②崦:山。《山海经·西山经》中有崦嵫山。注:“日没所入山也。”

③微尘:佛教语,指极小的物质。因为山高,故俯视下方,更有世界微尘、泯灭爱僧之感。

《北青萝》作者介绍

李商隐(约812年或813年~约858年),汉族,字义山,号玉溪生,又号樊南生、樊南子,晚唐著名诗人。他祖籍怀州河内(今河南沁阳市),祖辈迁至荥阳(今河南郑州)。擅长骈文写作,诗作文学价值也很高,他和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格浓丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵。但过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。

据《新唐书》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生诗》三卷,《赋》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。

《北青萝》繁体对照

卷541_11 北青萝李商隐

残阳西入崦,茅屋访孤僧。

落叶人何在,寒云路几层。

独敲初夜磬,闲倚壹枝藤。

世界微尘裏,吾甯爱与憎。


上一篇:北汽勇士

下一篇:北通x1