培根随笔主要内容

时间:2024-08-24 21:09:39编辑:阿星

培根随笔主要内容

  1、《培根随笔》分为《论美》、《论善美与性善美》、《论真理》、《论家庭》、《论友谊》等多篇随笔。

  2、内容主要是一些议论性质的短文,主要讲述培根在不同的角度看待事物的态度和想法。涉及到政治、经济、宗教、爱情、婚姻,友谊,艺术,教育,伦理等许多方面,其中有《论读书》、《论真理》、《论嫉妒》、《论死亡》、《论美》等篇章,是培根文学方面的代表作,语言简洁文笔优美,说理透彻,警句迭出,蕴含着培根的思想精华。


培根随笔第一章概括 培根随笔的简介

1、培根随笔第一章是《论真理》,概括:这一章主要讲什么是真理,在教义中、哲学中和世事的真理分别进行介绍。阐述“真理”具有任何事物都无法阻挡的穿透性。

2、《培根随笔》是英国哲学家、文学家弗朗西斯·培根创作的随笔集。随笔主要是收录了一些议论性质的短文,涉及到政治、经济、宗教、爱情、婚姻、友谊、艺术、教育、伦理等方方面面,其中的《论读书》 《论真理》《论嫉妒》《论死亡》写得语言简洁文笔优美,说理透彻,警句迭出,蕴含着培根的思想精华,是培根文学方面的代表作。

3、《培根随笔》是英国随笔文学的开山之作,以其简洁的语言、优美的文笔、透彻的说理、迭出的警句,在世界文学史上占据了重要的地位,被译成多种文字出版。1985年被美国《生活》杂志评选为“人类有史以来的20种最佳书”之一;同年入选美国《优良读物指南》的推荐书目。


培根随笔的主要内容涉及什么

是一些议论性质的短文,主要讲叙培根在不同的角度看待事物的态度和想法。涉及到政治,经济,宗教,爱情,婚姻,友谊,艺术,教育,伦理等许多方面,其中有《论读书》《论真理》《论嫉妒》《论死亡》《论美》等著名篇章,是培根文学方面的代表作,语言简洁文笔优美,说理透彻,警句迭出,蕴含着培根的思想精华。

《培根随笔》是弗朗西斯培根创作的随笔作品,它简洁的语言、优美的文笔、透彻的说理、迭出的警句,在世界文学史上占据了非常重要的地位,“读之犹如聆听高人赐教,受益匪浅”。《培根随笔》被译成多种文字出版,1985年被美国《生活》杂志评选为“人类有史以来的20种最佳书”之一,同年入选美国《优良读物指南》的推荐书目。弗兰西斯培根,英国文艺复兴时期最重要的散作家、哲学家,代表作品有《学术的进展》《亨利七世本纪》和《论人类的知识》等。


培根随笔的主要内容是什么?

《培根随笔》主要内容

《培根随笔》主要是一些议论性质的短文,主要讲叙培根在不同的角度看待事物的态度和想法。内容涉及到政治、经济、宗教、爱情、婚姻,友谊,艺术,教育,伦理等许多方面,其中有《谈读书》《论真理》《论嫉妒》《论死亡》《论美》等著名篇章。是培根文学方面的代表作,语言简洁文笔优美,说理透彻,警句迭出,蕴含着培根的思想精华。

该书1597年出版时只有10篇文章,1612年出版增至38篇,1625年版增至58篇,培根逝世31年后的1657年 Rawel(我手上的《培根随笔》是英文版的,这个名字是法文发音,我不会翻译)将培根未完成的随笔《论谣言》作为第59篇收入最终构成了今天流行的版本。 培根随笔是英国十七世纪著名思想家、政治家和经验主义哲学家弗兰西斯·培根所著。这位被马克思称之为“英国唯物主义和整个现代实验科学的真正始祖”的科学家,出生于豪门,自修获得律师资格并步入政界,几经波折后成为了国家重臣,最后又因一桩受贿案被国会弹劾去职。《培根随笔》主要讲叙培根在不同的角度看待事物的态度和想法。本书的内容涉及到政治、经济、宗教、爱情、婚姻、友谊、艺术、教育和伦理等,对于各种方面的.内容培根都写出了自己的想法,从字里行间透露出培根的人生态度和处事方式。

在这数十篇随笔中,给我印象最深的,是《论友谊》。他在这篇随笔中写到:“如果你把快乐告诉一个朋友,你将得到两个快乐;而如果你把忧愁向一个朋友倾吐,你将被分掉一半忧愁。”这说明在我们的生活中,朋友是我们身边必不可少的角色,他给我们的生活增添了一份色彩。当我们遇到困难时,朋友是一个可靠的支柱,让我们可以得到依赖;当我们跌倒时,朋友是一枝拐杖,扶助我们站起来,并告诉我们:“从哪里跌倒就从那里站起来!”当我们做事想半途而废时,朋友是一本备忘录,提醒我们一定要坚持到底;当我们获得成功时,朋友是一本字典,教我们下一步应该怎样做,且时刻告戒我们“胜不骄,败不馁”。朋友是可以倾诉、可以依赖、可以寻求帮助的人,我们应该珍惜身边所有的朋友,他们不仅是一种角色,他们还是我们的良师益友。

在这五十八篇随笔中,我们可以看出各有各蕴涵的深远意义,而且弗朗西斯·培根曾说:“读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。”一个好学深思的读书人,往往是一个才情并茂,文采飞扬的人。而培根正是这样的一个人,他的随笔展现了他的文采,展现了他的人格,也展现了他的论点。我们可以将这本书读多几遍,必定会明白其中的道理。




《培根随笔》作者简介

弗兰西斯·培根(Francis Bacon ,1561—1626)是英国哲学家、思想家、作家和科学家。他在逻辑学、美学、教育学方面也提出许多思想。著有《新工具》《论说随笔文集》等。

他竭力倡导“读史使人明智;读诗使人灵秀;数学使人周密;科学使人深刻;伦理学使人庄重;逻辑修辞之学使人善辩。”(Histories make men wise, poets witty, the mathematics subtle, natural philosophy deep, moral grave, logic and rhetoric able to contend)  他崇尚科学、发展科学的进步思想和崇尚知识的进步口号,一直推动着社会的进步。这位一生 追求真理的思想家,被马克思称为“英国唯物主义和整个现代实验科学的真正始祖”。他在逻辑学、美学、教育学方面也提出许多思想。著有《新工具》《论说随笔文集》等。后者收入58篇随笔,从各个角度论述广泛的人生问题,精妙、有哲理,拥有很多读者。但同时,培根也是一个男权、贵族、功利主义者。

培根的著作是多方面的,在他的所有著作中,最为广大读者所欢迎的就是这部《培根人生论》。这部随笔英文名称是《Essays》,兼有散文、论文和随笔的意义。书中有些篇章久已脍炙人口,如《论读书》、《论美》、《论爱情》、《论狡猾》、《论逆境》、《论死亡》等,而《论改革》那篇短论,看起来仿佛是为所有时代的改革家而写的。

在该书中,培根以随笔的形式,分别讨论了真理、美、善、求知、家庭、婚姻……“读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,物理学使人深刻,伦理学便人庄重,逻辑与修辞使人善辩。”“忍耐能使灵魂宁静。无论是谁,假如丧失忍耐,也就丧失灵魂。人决不可像蜜蜂那样,把整个生命拼在对敌手的一蜇中。”“就人来说,要慎听幼稚轻率者的献策。就事来说,要慎听那种过激的言论。”书中处处可见这样通俗易懂的好句子,充满着真知灼见,闪烁着智慧之光。

在《论求知》中,培根说道:”人的天犹如野生的花草,求知学习好比修剪移栽.”可见求知可以改变人的命运,在我们的一生中是相当重要的.

在《论友谊》中,培根说道:”如果你把快乐告诉一个朋友,你将得到两个快乐;而如果你把忧愁向一个朋友倾吐,你将被分掉一半忧愁.”这说明了朋友是我们身边必不可少的一个角色。

当然,书中另一些篇章也反映了培根性格的又一个侧面——实用主义和无原则的机会主义。在《论野心》、《论韬晦》等篇章中叙述的做人之道,实际上是典型的市侩哲学。在《论帝王》、《论强国之道》、《论判乱》、《论贵族》等篇目中,他完全站在宫廷御用政治家的立场上,旨在向君王介绍统治经验和权术。


培根经典散文随笔两篇

  弗朗西斯·培根是英国文艺复兴时期最重要的 散文 家、哲学家。他不但在文学、哲学上多有建树,在自然科学领域里,也取得了重大成就。他的第一部重要著作《 随笔 》最初发表于1597年,以后又逐年增补。该书文笔言简意赅、智睿夺目,它包含许多洞察秋毫的 经验 之谈,其中不仅论及政治而且还探讨许多人生哲理。下面我为大家带来培根经典 散文随笔 ,希望大家喜欢!    培根经典散文随笔:论复仇   Revenge is a kind of wild justice; which the more man\'s nature runs to, the more ought law to weed it out For as for the first wrong, it doth but offend the law; but the revenge of that wrong, putteth the law out of office. Certainly, in taking revenge, a man is but even with his enemy; but in passing it over, he is superior: for it is a prince\'s part to pardon. And Solomon, I am sure, saith, It is the glory of a man to pass by an offence. That which is past, is gone, and irrevocable; and wise men have enough to do, with things present, and to come: therefore, they do but trifle with themselves, that labour in past matters. There is no man doth a wrong, for the wrong\'s sake; but thereby to purchase himself profit, or pleasure, or honour, or the like. Therefore why should I be angry with a man, for loving himself better than me?   复仇是一种野生的裁判。人类底天性越是向着它,法律就越应当耘除它。因为头一个罪恶不过是触犯了法律;可是报复这件罪恶的举动却把法律底位子夺了。无疑地,复了仇不过使一个人和他底仇人得平而已,但若置而不较,他就比他底仇人高出一等了;因为宽宥仇敌是君王底气概也。确信所罗门有言:“人有怨仇而不报是他底光荣”。过去的事情是已经过去了,并且是叫不回来了;明智的人留心现在和将来的事情已经够忙的了;所以那些劳劳于过去的事情的人简直是枉费心力而已。没有人是为了作恶而作恶的;而是为了要给自己取得利益、乐趣、或荣誉、或类此的事情的。因此为什么我要对着某人因为他爱自己胜于爱我而生气呢?   And if any man should do wrong, merely out of ill nature, why, yet it is but like the thorn, or briar, which prick, and scratch, because they can do no other. The most tolerable sort of revenge, is for those wrongs which there is no law to remedy: but then, let a man take heed the revenge be such as there is no law to punish: else, a man\'s enemy is still before hand, and it is two for one. Some, when they take revenge, are desirous the party should know whence it cometh: this is the more generous. For the delight seemeth to be, not so much in doing the hurt, as in making the party repent: but base and crafty cowards are like the arrow that flieth in the dark. Cosmus, Duke of Florence, had a desperate saying, against perfidious or neglecting friends, as if those wrongs were unpardonable: You shall read (saith he) mat we are commanded to forgive our enemies; but you never read, that we are commanded to forgive our friends. But yet the spirit of Job, was in a better tune; Shall we (saith he) take good at God\'s hands, and not be content to take evil also? And so of friends in a proportion. This is certain; that a man that studieth revenge, keeps his own wounds green, which otherwise would heal, and do well. Public revenges, are, for the most part, fortunate; as that for the death of Caesar, for the death of Pertinax; for the death of Henry the Third of France; and many more. But in private revenges it is not so. Nay rather, vindictive persons live the life of witches; who as they are mischievous, so end they unfortunate.   并且即令有人纯粹因为生性本恶而作了恶,那又怎么样?也不过象荆棘一样;荆棘刺人抓人因为它们不会作别的事啊。复仇中最可原谅的一种就是为了报没有法律纠正的那一种仇的;可是在这种情形里那报仇的人也应当留神,他那报复的行为要没有法律惩罚才好;否则他底仇人仍然要占先的,因为二人之间吃亏底比例乃是二比一也。有些人在报仇底时节要对方知道这报复是从那里来的。这是比较地大量;因为报仇底痛快处似乎不在使对方受苦而在使对方悔罪也。那些卑劣狡猾的懦夫则有如暗中的飞箭。科斯谟斯,佛罗棱司底大公,曾有句锋锐的话是说无义和忘恩的朋友的。他底意思好象这些罪过是不可恕似的,他说:“你可以在圣书中读到基督教我们饶恕我们底敌人的话,可是你永远读不到有教我们饶恕我们底朋友的话”。然而约伯底精神则调高一格。他说:“难道我们从上帝手中只要好的而不要坏的么”?以此例推于朋友,亦当如斯。的确,一个人要是念念不忘复仇,他就是把自己底伤口常使其如新,这伤口若不是这人老在思想报复,是会痊愈的。公仇底报复多半是结局较佳的:例如为凯撒之死,为破提拿克斯之死,为法兰西王亨利第三之死以及许多类此的复仇事件是也。然而在私仇底报复上则不如斯。反之,衔怨深而喜报复的人所度的生活是妖巫一般的生活。这种人活着的时候于人不利,死了也是于己不幸。    培根经典散文随笔:论困厄   It was an high speech of Seneca (after the manner of the Stoics) that the good things which belong to prosperity are to be wished; but the good things that belong to adversity are to be admired. Bona rerum secudarum optabilia; adversarum mirabilia.   “幸运底好处是应当希望的;但是厄运底好处是应当惊奇叹赏的”,这是塞奈喀仿画廊派的高论。   Certainly if miracles be the command over nature, they appear most in adversity. It is yet a higher speech of his than the other (much too high for a heathen): It is true greatness to have in one the fragility of a man and the security of a God. Vere magnum habere fragilitaterm hominis securitatem da. This would have done better in poesy; where transcendencies are more allowed. And the poets indeed, have been busy with it; for it is, in effect, the thing which is figured in that strange fiction of the ancient poets, which seemeth not to be without mystery; nay, and to have some approach to the state of a Christian: that Hercules when he went to unbind Prometheus (by whom human nature is represented) sailed the length of the great ocean in an earthen pot or pitcher: lively describing Christian resolution; that saileth, in the frail barque of the flesh, through the waves of the world.   无疑地,如果奇迹底意思是“超越自然”,那么奇迹多是在厄运中出现的。塞氏还有一句比这更高的话(这话由一个异教徒说出,几乎是太高了):“一个人有凡人底脆弱而又有神仙底自在无忧,那就是真正的伟大”。这句话如果是一句诗,也许更好一点,因为在诗里头,高夸的说法,好象是更为可许似的。诗人们也真的常说这句话,因为这句话实际就是古诗人常述的那个奇谈中所表现的——而这个奇谈又似乎非无深义的;不特如此,它所描写的还很有点接近_底情形呢——那就是当赫扣力斯去解放普罗密修斯的时候(普罗密修斯是象征人性的)他坐在一个瓦盆或瓦罐里渡过了大海。基督_肉之躯的轻舟渡过世间底波涛的决心,这 故事 很生动地描写出来了。   But to speak in a mean.The virtue of prosperity is temperance; the virtue of adversity is fortitude:which in morals is the more heroical virtue. Prosperity is the blessing of the Old Testament; adversity is the blessing of the New; which carrieth the greater benediction, and the clearer revelation of God\'s favour. Yet, even in the Old Testament, if you listen to David\'s harp, you shall hear as many hearselike airs, as carols: and the pencil of the Holy Ghost hath laboured more, in describing the afflictions of Job, than the felicities of Solomon. Prosperity is not without many fears and distastes; and adversity is not without comforts and hopes. We see in needlework, and embroideries, it is more pleasing to have a lively work upon a sad and solemn ground, than to have a dark and melancholy work, upon a lightsome ground: judge therefore, of the pleasure of the heart, by the pleasure of the eye. Certainly, virtue is like precious odours, most fragrant when they are incensed, or crushed: for prosperity doth best discover vice; but adversity doth best discover virtue.   但是用平凡的话来说,幸运所生的德性是节制,厄运所生的德性是坚忍;在伦理上讲起来,后者是更为伟大的一种德性。幸运是《旧约》中的福祉;厄运是《新约》中的福祉;而厄运所带来的福祉更大,所诏示的上帝底恩惠更为明显。然而即在《旧约》之中,如谛听大卫底琴音,就一定可以听见与欢颂一般多的哀歌;并且圣灵的画笔在形容约伯底苦难上比在形容所罗门底幸福上致力得多了。幸运并非没有许多的恐惧与烦恼;厄运也并非没有许多的安慰与希望。 在针工与 刺绣 中, 我们常见,若在一片阴沉的底子上安排一种漂亮的花样, 比在一片浅色的底子上安排一种暗郁的花样悦目得多; 从这眼中的乐趣上推断心中的乐趣罢。 无疑地, 美德如名香,经燃烧或压榨而其香愈烈,盖幸运最能显露恶德而厄运最能显露美德也。

培根随笔的文学常识

弗兰西斯·培根(1561—1626)是英国文艺复兴时期重要的散文作家,他同时是一位哲学家,是英国唯物主义和现代实验科学的真正始祖。在哲学方面他提出归纳法,批判当时的演绎法,这是哲学中一个重要的认识方法。他提出一要自由观察宇宙,二要以事实的实现为理论,三要注重经验所实证的结果,而不以诡辩为尚。这些科学原理在当今非常平凡,但在那时却是一种革命的理论。培根虽然没有什么科学发明,但他提出了“知识就是力量”,这对科学的发展影响很大。据说他就是因为在露天试验时受了寒而死的。他的随笔1597年首先发表10篇,1612年扩到38篇,1625年才扩到58篇。
他的哲学著作有《论学术的进展》《求学的新方法》《纯正哲学大全》等等,其中《纯正哲学大全》是用拉丁文写的。

《随笔集》共五十八篇,内容涉及人类生活的方方面面。语言简洁,文笔优美,说理透彻,警句迭出,几百年来深受各国读者喜爱。培根学识渊博且通晓人情世故,对谈及的问题均由发人深省的独到见解。
《培根随笔》为英国十七世纪著名思想家,政治家和经验主义哲学家弗兰西斯·培根所著.本书分为《论美》、《论善与性善》、《论真理》、《论家庭》、《论友谊》等多篇随笔.


上一篇:门卫岗位职责

下一篇:保健养生茶配方