博尔格斯

时间:2024-09-24 08:05:26编辑:阿星

印度足球和中国足球哪个厉害

和印度足球相比,中国足球厉害。在国际排名上说,中国队排名世界76亚洲第7,而印度排名世界97亚洲第15,而从双方过往交手战绩来说,中国队12胜5平至今还没有输过。不过在历史上,印度其实也曾经是亚洲的顶级强队,甚至在世界范围内都算得上是劲旅,印度曾经两次拿下亚运会冠军和一次奥运会四强,而1950年世界杯,印度也获得过正赛的参赛资格,不过最后球队没有前去巴西参赛。总的来说,国足对阵印度取胜的可能性很大,当然足球场上什么都可能发生。足球的介绍足球是一项以脚为主,控制和支配球,两支球队按照一定规则在同一块长方形球场上互相进行进攻、防守对抗的体育运动项目,代表人物有贝利、迭戈·马拉多纳等。足球运动具有对抗性强、战术多变、参与人数多等特点,被称为“世界第一运动”,最高组织机构是国际足球联合会。比赛用球应为圆形,它的外壳应用皮革或其它许可的材料制成,在它的结构中不得使用可能伤害运动员的材料。球的圆周不得多于71厘米或少于68厘米。球的重量,在比赛开始时不得多于453克或少于396克。充气后其压力应相等于0.6一1.1个大气压力,即相等于600-1100克/厘米。在比赛进行中,未经裁判员许可,不得更换比赛用球。

印度为什么没有足球队?

印度当然有男足了,只不过该国男足由于水平不高很少在大赛中出现.我记得98年曼谷亚运会印度就派男足参赛,说起来也好笑,大赛之前印度足协原计划不打算让男足参赛,因为他们赢球很困难,后来足协改变主意派印度队参赛,那次在第一阶段小组赛就战胜尼泊尔,打入亚运会第二阶段小组赛,终因实力不济没有从小组出线. 另外也有自己的足球联赛,只不过不出名罢了.印度球队曾经在亚冠联赛的前身亚俱杯与亚优杯都与中国的球队交手过,好象当时与大连和北京交手过,不过双方实力较大,中国球队往往替补队员就可以获胜了. 印度足球协会在1937年才正式成立,但印度首家俱乐部在1890年就已经诞生了。印度拥有数家历史悠久的足球俱乐部,巴干俱乐部和莫罕莫德体育俱乐部分别成立于1888年和1889年,这两家俱乐部的年龄已经超过了100年,实在难得。印度克卡达市和西孟加市是两个热爱足球运动的地区。 除了老牌俱乐部以外,印度更加拥有历史上第2历史悠久的足球竞赛-度兰杯。度兰杯成立于1888年,比起英国的足协杯,度兰杯是世界历史第2悠久的足球竞赛。这个杯赛只有来自印度全国不同的省份球队参赛。 印度一直到1960年代为止都是亚洲足球的一哥,印度曾经在1950年跻身世界杯决赛圈和在1956年的奥林匹克运动会赢得殿军,这些战绩已经足以说明当时印度足球的状态。尽管打进了1950年的世界杯决赛圈,印度还是没有参加比赛,因为当时的全印度足球协会抗议国际足联禁止球员赤脚参加比赛。印度还曾经在1951年和1962年赢得了亚洲运动会的金牌。 自从经过了50年代和60年代的高峰期以后,印度足球开始每况愈下。尽管印度拥有全世界第2多人口,但由于缺乏专业的管理和青少年足球的发展,印度足球始终都不能回到之前的顶峰。 全新的印度国家足球联赛为印度足球带来了曙光。当印度的东孟加俱乐部在2003年赢得了东南亚足球俱乐部锦标赛的军以后,让大家看见了印度国家足球锦标赛带来的成果,这个冠军同时也是印度在多年以来首个在区域足球竞赛以外的冠军。 印度始终还是南亚区域的足球老大,他们曾经在1993年、1997年和1999年赢得了区域的冠军,印度甚至在越南举行的LG杯赢得了2002年的冠军,这个冠军已经是他们30年的等待。 虽然印度致力在发展国家足球水平,但印度还有漫长的任务有待完成。曾经代表印度在1956年奥运会大演帽子戏法的印度球员聂威尔为国家留下了很大的贡献,他的儿子布缇亚成为了首位打进英国足球联赛的印度球员,当时他效力布利俱乐部和本讷嘉俱乐部等等。

用西班牙语翻译一下这首诗!拜托了><

少年仍然青涩如初吗 muchacho seguiras con ese aire juvenil?
在我已经很斑驳的时候 cuando yo ya estuviese muy jaspeado
少年你依旧纯然不动吗 muchacho seguirias sin actuar?
在我漂泊了很久之后 despues de que vagase mucho tiempo
少年你还相信美好吗 muchacho sigues creyendo lo bueno?
当我游走在这世道的窄口 cuando yo anduvia por el estrecho via del mundo
少年你不能老去 muchacho no puedes envejecerte
不能 no, no puedes
你要坚强地留在岁月的岸上 tienes que permanecerte con fuerza en la orilla de la juventud
那些沉重的、流离的和虚妄的 lo pesado, lo desesperado y falso
都让我一个人去经历吧 dejame que lo soporte solamente yo
而你 pues tu
只需要穿着你的一身白衣 solo necesitas ponerte esa ropa blanca
让阳光照进你 y dejar que la luz del sol entre en ti
你要明媚地笑着 tienes que mostrar tu sonrisa mas brillante
等我满身风尘的 para que cuando yo vuelva lleno de polvo
回来认取 te recojas.



有些词语太深奥了 很难翻译 所以用大概的意思替代+美化,

少年这个词语 翻译起来真的不是很唯美。。。。 没什么诗意


西班牙语 求高手翻译 可能会有点点语法的错误

这首诗是尼加拉瓜诗人Ernesto Cardenal Martínez 的作品《Al Perderte Yo A Ti 》
改正重音,标点的错误之后,正确的版本如下:

Al perderte yo a ti tú y yo hemos perdido:
yo porque tú eras lo que yo más amaba
y tú porque yo era el que te amaba más.
Pero de nosotros dos tú pierdes más que yo:
porque yo podré amar a otras como te amaba a ti
pero a ti no te amarán como te amaba yo.

翻译如下:
当我失去你的时候,
我俩都是失败者。
对我,是因为你曾经是我最爱的人。
与你,是因为我是曾经最爱你的人。
但是你要更加的落魄。
因为,我可以像爱你一样,
爱上其他的女人。
而你, 却不会再有人,
如我那样爱你。

楼上的几位知友,注意这句话的翻译“y tú porque yo era el que te amaba más.”
不是“我是曾经你最爱的人”而是“我是曾经最爱你的人”。
按照你们的译法,应该写作“yo era lo que amabas más”
作者的这两句话,其实是反复强调自己的重要性罢了,典型的大男子主义啊。

另外找到了一个翻译好的版本,觉得有点不知所云
附地址 http://www.sxpmg.com/2009/0730/6502.html
《当我失去你时》:
当我失去你时你与我全消失
我因为你是我曾经最爱的人
你因为我曾经是最爱你的人
但从我们俩来说你失去的比我多
因为我能爱像你爱我的其他女人
而他们爱你将不会像我那样爱你


上一篇:初恋限定好看吗

下一篇:没有了