end roll

时间:2024-09-26 05:07:16编辑:阿星

滨崎步end roll,和to be 的歌词

End Roll
演唱:浜崎あゆみ
作词:浜崎あゆみ
作曲:D.A.I.

もう戻(もど)れないよ
どんなに懐かしく想(おも)っても
あの顷(ごろ)确(たし)かに楽(たの)しかったけど
それは今(いま)じゃない
思(おも)い出(だ)している いつも不器用(ぶきよう)な
幕(まく)の引(ひ)き方(かた)をしてきたこと

君(きみ)はどこにいるの
君はどこへ行(い)ったのか
远(とお)い旅(たび)にでも出(で)たんだね
一番(いちばん)大切(たいせつ)な人(ひと)と

もしも私(わたし)から何(なに)かを
口(くち)にしていたのなら
终(お)わりが见(み)えてる始(はじ)まりなんかじゃ
なかったはずだね
泣(な)いても欲(ほ)しがる子供(こども)のようには
なれなくて精一杯(せいいっぱい)のサヨナラ

そして歩(ある)いて行(ゆ)く
ひとり歩(ある)いてみるから
君(きみ)のいなくなった道(みち)でも
光(ひかり)照(て)らしていける様(よう)に

人(ひと)は哀(かな)しいもの
人は哀しいものなの?
人はうれしいものだって
それでも思ってていいよね

そして歩いて行く
君も歩いてくんだね
ふたり别々の道でも
光照らしていける様に...


中文歌词
已经无法复返
纵使有再多的怀念
当时虽然真的很快乐
但已不是现在

常想起 自己是那样笨拙的
拉下了结束的终幕

你现在在何方
你去到了什麼地方
是否正出门远游
与自己最心爱的人

倘若我曾经
说过了什麼
那并不表示
结束是一个新的开始

不能表现的像个哭著要糖吃的小孩
只能强忍著悲伤说再见

然后我要开始走
试著一个人独自走
纵使在少了你相伴的路上
也要让光明照耀

人是悲哀的
人是否真的很悲哀?
人是快乐的
我可以这麼想吧

然后我要开始走
你也将要开始走
纵使在各自不同的路上
也要让光明照耀…

TO BE

谁(だれ)もが通(とお)り过(す)ぎてく
気(き)にも止(と)めない
どうしようもない
そんなガラクタを
大切(たいせつ)そうに抱(かか)えていた

周(まわ)りは不思议(ふしぎ)なカオで
少(すこ)し离(はな)れた场所(ばしょ)から见(み)てた
それでも笑(わら)って
言(い)ってくれた「宝物(たからもの)だ」と

大(おお)きな何(なに)かを手(て)に入(い)れながら
失(うしな)ったものもあったかな
今(いま)となってはもうわからないよね
取(と)り戻(もど)したところで
きっと微妙(びみょう)に违(ちが)っているハズで...

君(きみ)がいるなら
どんな时(とき)も笑(わら)ってるよ
君(きみ)がいるなら
どんな时(とき)も笑(わら)ってるよ
泣(な)いているよ生(い)きているよ
君(きみ)がいなきゃ何(なに)もなかった

自分(じぶん)自身(じしん)だったか
周(まわ)りだったか それともただの
时计(とけい)だったかな
壊(こわ)れそうに なってたものは

ガラクタを守(まも)り続(つづ)ける腕(うで)は
どんなに痛(いた)かったことだろう
何(なに)を犠牲(ぎせい)にしてきたのだろう
决(け)してキレイな 人间(まる)には
なれないけれどね
いびつに辉(かがや)くよ

君(きみ)が见(み)つけた広(ひろ)くもない
こんな道(みち)で
君(きみ)が见(み)つけた広(ひろ)くもない
狭(せま)くもない
こんな道(みち)で どうにかして
君(きみ)がひとり 磨(みが)きあげた

君(きみ)がいたから
どんな时(とき)も笑(わら)ってたよ
君(きみ)がいたから
どんな时(とき)も笑(わら)ってたよ
泣(な)いていたよ生(い)きていたよ
君(きみ)がいなきゃ何(なに)もなかった




每一个打旁边经过的人 都不会多看一眼 一堆无可救药的破铜烂铁
我却像宝贝似的抱在怀里
周围的人带着不可思议的表情 避得远远地望着我
纵使如此 你还是笑着告诉我 “这是珍宝”

当我们得到那许多 是否同时也失去了些什么
事到如今又如何能知晓
纵使回到当初 只怕还是多少有些微妙的不同

只要有你 无论何时 我都有欢笑
只要有你 无论何时 我都有欢笑 都有泪水 都有生命
没有你 就没有这一切

故障的 究竟是自己 还是周遭
或者根本只是 时钟而已

守护着破铜烂铁的一双手臂 曾经是何等酸痛
又曾经牺牲了多少
虽说我终究无法成为一个完璧无暇的人 我还是会绽放出我扭曲的光芒

在你找到的 这条不甚宽广的路上
在你找到的 这条不甚宽广 却也不甚狭窄的路上 你努力地
独自将它打磨得平坦光滑

因为有你 无论何时 我才有欢笑
因为有你 无论何时 我才有欢笑 才有泪水 才有生命
没有你 就没有这一切


滨崎步END ROLL的歌词?

もう戻(もど)れないよ /mou modore naiyo/已经无法复返。

どんなに懐かしく想(おも)っても /donna ninatsuka shikuo motte mo/ 纵使有再多的怀念。
あの顷(ごろ)确(たし)かに楽(たの)しかったけど /a nako rota shikanitanoshi katta kedo/当时虽然真的很快乐。
それは今(いま)じゃない/ sorebaimajana i /但已不是现在。
思(おも)い出(だ)している いつも不器用(ぶきよう)な /o mo i dashite i ru,i tsumo bukiyou na /常想起 自己是那样笨拙的。 幕(まく)の引(ひ)き方(かた)をしてきたこと /makuno hikikata oshitekita koto /拉下了结束的终幕。 君(きみ)はどこにいるの /kimiwa dokoni i runo/你现在在何方。
君はどこへ行(い)ったのか /kimiwa doko eitta noka /你去到了什麼地方。
远(とお)い旅(たび)にでも出(で)たんだね /tooitabini demo deta ndane/是否正出门远游。
一番(いちばん)大切(たいせつ)な人(ひと)と /ichiba nta isetsuna hitoto /与自己最心爱的人。 もしも私(わたし)から何(なに)かを /moshimowa tashikarananika o/倘若我曾经。
口(くち)にしていたのなら/ kuchinishitei tanonara /说过了什麼。
终(お)わりが见(み)えてる始(はじ)まりなんかじゃ /o warigami eteru,hajimarinankajana /那并不表示。
なかったはずだね/ na kattahazudane /结束是一个新的开始 。
泣(な)いても欲(ほ)しがる子供(こども)のようには /na i temohoshigarukodomonoyo u nina /不能表现的像个哭著要糖吃的小孩。

なれなくて精一杯(せいいっぱい)のサヨナラ /narenakutese i pa i nosayonara/只能强忍著悲伤说再见。 そして歩(ある)いて行(ゆ)く /soshite,aru i teyuku/然后我要开始走。
ひとり歩(ある)いてみるから /hitoriaru i temirukara /试著一个人独自走。
君(きみ)のいなくなった道(みち)でも /kiminoi naku nattamichidemo /纵使在少了你相伴的路上。
光(ひかり)照(て)らしていける様(よう)に /hikari terashiteikeruyo u ni /也要让光明照耀。 人(ひと)は哀(かな)しいもの /hitowakanashi i mono/人是悲哀的。
人は哀しいものなの?/hitowakanashi i mononano /人是否真的很悲哀?
人はうれしいものだって /hitowau reshi i monodatte/人是快乐的。
それでも思ってていいよね /soredemo o mote te i iyo ne/ 我可以这麼想吧。 そして歩いて行く /soshite,aru i teyuku/然后我要开始走。
君も歩いてくんだね /kimimoaru i teku n dane /你也将要开始走。
ふたり别々の道でも /futari,betsubetsu nomichidemo /纵使在各自不同的路上。
光照らしていける様に... /hikari terashite i keruyou ni /也要让光明照耀…


滨崎步的END ROLL的歌词翻译

中文歌词已经无法复反 即使有再多的怀念 当时虽然真的很快乐 但已不是现在 常想起 自己是那样笨拙的 拉下了结束的终幕 你现在在何方 你去了什么地方 是否正出门远游 与自己最心爱的人 倘若我曾经 说过了什么 大概一定不是可以看得见 结束的一个新的开始 不能表现的像个哭着要糖吃的小孩 只能强忍着悲伤说再见 然后我要开始走 试着一个人独自走 即使在少了你相伴的路上 也要让光明照耀 人是否悲哀的 人是否真的很悲哀 人是快乐的 我可以这么想吧 然后我要开始走 你也将要开始走 即使在各自不同的路上 也要让光明照耀 日文歌词もう戻れないよどんなに懐かしく想ってもあの顷确かに荣しかったけどそれは今じゃない思い出しているいつも不器用な幕の引き方をしてきたこと君はどこにいるの君はどこへ行ったのか远い旅にでも出たんだね一番大切な人ともしも私から何かを口にしていたのなら终わりが见えてる始まりなんかじゃなかったはずだね泣いても欲しがる子供のようにはなれなくて精一杯のサヨナラそして歩いて行くひとり歩いてみるから君のいなくなった道でも光照らしていける様に人は哀しいもの人は哀しいものなの?人はうれしいものだってそれでも思ってていいよねそして歩いて行く君も歩いてくんだねふたり别々の道でも光照らしていける様に


滨崎步的歌词有一句翻译是已经无法复返无论多么怀念

滨崎步的END ROLL的歌词翻译
已经回不去了
无论再怎麽怀念
无论再怎麽思念

当初快乐的时光
也是今非昔比

你在何方 去了哪儿
你已经踏上遥远的旅途
是否带著你心爱的人儿

如果我曾说过什麽
那必定不是说这开始意味著结束

不能像个哭著要糖吃的孩子
我竭尽全力对你道别

然後迈步向前
试著一个人走下去
在这条你已经离去的路
发光发热的走下去

人是可悲的
人真的是可悲的吗
人应该是快乐的
我也可以这麽认为吧

接下来就迈步向前
而你也迈开了步伐
两个人即使各走各路
也要发光发热的走下去

もう戻れないよ
已经不能回来啦
どんなに懐かしく想っても
不管怎样想念
あの顷确かに楽しかったけど
那个时候确实很快乐
それば今じゃない
但是现在已经全然不同
思い出している いつも不器用な
常想起,自己总是那么笨拙
幕の引き方をしてきたこと
落下了结束的序幕
君はどこにいるの
你在哪儿?
君はどこへ行ったのか
你去哪儿了?
远い旅にでも出たんだね
去远方旅行了!?
一番大切な人と
和自己心爱的人
もしも私から何かを
口にしていたのなら
如果我曾经说过了什么
终わりが见えてる始まりなんかじゃ
なかったはずだね
结束就不应该是我所看见的另一个开始
泣いても欲しがる子供のようには
なれなくて精一杯のサヨナラ
我不想成为一个爱哭的孩子,我要竭尽全力说 “再见”
そして歩いて行く
然后走开
ひとり歩いてみるから
因为试着一个人独自离开
君のいなくなった道でも
所以即使没有你同行的路上
光照らしていける様に
也一定要光芒四射
人は哀しいもの
人真的是很可悲
人は哀しいものなの?
难道不可悲吗?
人はうれしいものだって
人类说是快乐
それでも思ってていいよね
但真是那样就好了
そして歩いて行く
然后走开
君も歩いてくんだね
你也离去了
ふたり别々の道でも
即使是两个人各走各的路
光照らしていける様に
但是依然光芒四射


望采纳,谢谢


上一篇:中国芯片登nature

下一篇:没有了