附加题(共10分)(一)阅读下面文言文,完成小题(6分)。漂母赐饭韩信始为布衣时,贫无行,尝从人寄食
小题1:男子汉大丈夫养不活自己,我看你一表人才,可怜你才给你饭吃,谁指望你的报答!小题2:①人贵在有自知之明;发愤图强。②要学会知恩图报。③送人玫瑰,手留余香。 小题1:试题分析:注音落实“哀”的翻译,是“可怜”的意思,“岂”是“难道”的意思。点评:理解并翻译文言句子时,既要注意顾及全篇,又要字斟句酌,还注意句式一致。小题2:试题分析:在韩信年轻的时候以钓鱼为生,经常吃不上饭,有一位在河边替别人漂洗纱絮的老妇人,经常接济他,韩信发誓以后要报答漂母.楚汉相争时,韩信被封为大将军,协助刘邦打败项羽.韩信送给漂母一千两黄金,在漂母死后,为漂母建墓。理解了故事的内容,可知,韩信韩信送给漂母一千两黄金,在漂母死后,为漂母建墓,他是知恩图报的人。漂母也得到了回报,所以是送人玫瑰,手留余香。韩信能取得大的成绩,是因为他有自知之明,发愤图强。点评:回答时要注意在读懂原文的基础上,联系文章的中心思想作答。答案不必强求一致,能够抓住要点即可。
阅读下文,完成文后各题。淮阴侯韩信者,淮阴人也。始为布衣时,贫,无行,不得推择为吏,又不能治生商贾
小题1:D小题2:D小题3:A 小题1:D(意动用法。ABC项为使动用法) 3.小题2:2D(定语后置,ABC项为宾语前置)小题3:A详见译文参考译文:淮阴侯韩信,是淮阴人。当初为平民百姓时,贫穷,没有好品行,不能够被推选去做官,又不能做买卖维持生活,经常寄居在别人家吃闲饭,人们大多厌恶他。曾经多次前往下乡南昌亭亭长处吃闲饭,接连数月,亭长的妻子嫌恶他,就提前做好早饭,端到内室床上去吃。开饭的时候,韩信去了,却不给他准备饭食。韩信也明白他们的用意。一怒之下,居然离去不再回来。韩信在城下钓鱼,有几位老大娘漂洗涤丝棉,其中一位大娘看见韩信饿了,就拿出饭给韩信吃。几十天都如此,直到漂洗完毕。韩信很高兴,对那位大娘说:“我一定重重地报答老人家。”大娘生气地说:“大丈夫不能养活自己,我是可怜你这位公子才给你饭吃,难道是希望你报答吗?”淮阴屠户中有个年轻人侮辱韩信说:“你虽然长的高大,喜欢带刀佩剑,其实是个胆小鬼罢了。”又当众侮辱他说:“你要不怕死,就拿剑刺我;如果怕死,就从我胯下爬过去。”于是韩信仔细地打量了他一番,低下身去,趴在地上,从他的胯下爬了过去。满街的人都笑话韩信,认为他胆小。等到项粱率军渡过了淮河,韩信持剑追随他,在项粱部下,却没有名声。项粱战败,又隶属项羽,项羽让他做了郎中。他屡次向项羽献策,以求重用,但项羽没有采纳。汉王刘邦入蜀,韩信脱离楚军归顺了汉王。因为没有什么名声,只做了接待宾客的小官。后来犯法判处斩刑,同伙十三人都被杀了,轮到韩信,他抬头仰视,正好看见滕公,说:“汉王不想成就统一天下的功业吗?为什么要斩壮士!”滕公感到他的话不同凡响,见他相貌堂堂,就放了他。和韩信交谈,很欣赏他,把这事报告汉王,汉王任命韩信为治粟都尉。汉王并没有察觉他有什么出奇超众的才能。韩信多次跟萧何谈话,萧何认为他是位奇才。到达南郑,各路将领在半路上逃跑的有几十人。韩信揣测萧何等人已多次向汉王推荐自己,汉王不任用,也就逃走了。萧何听说韩信逃跑了,来不及报告汉王,亲自追赶他。有人报告汉王说:“丞相萧何逃跑了。”汉王大怒,如同失去了左右手。过了一两天,萧何来拜见汉王,汉王又是恼怒又是高兴。骂萧何道:“你逃跑,为什么?”萧何说:“我不敢逃跑,我去追赶逃跑的人。”汉王说:“你追赶的人是谁呢?”回答说:“是韩信。”汉王又骂道:“各路将领逃跑了几十人,您没去追一个;却去追韩信,是骗人。”萧何说:“那些将领容易得到。至于像韩信这样的杰出人物,普天之下找不出第二个人。大王果真要长期在汉中称王,自然用不着韩信,如果一定要争夺天下,除了韩信就再没有可以和您计议大事的人了。但看大王怎么决策了。”汉王说:“我是要向东发展啊,怎么能够内心苦闷地长期呆在这里呢?”萧何说:“大王决意向东发展,能够重用韩信,韩信就会留下来,不能重用,韩信终究要逃跑的。”汉王说:“我为了您的缘由,让他做个将军。”萧何说:“即使是做将军,韩信一定不肯留下。”汉王说:“任命他做大将军。”萧何说:“太好了。”于是汉王就要把韩信召来任命他。萧何说:“大王向来对人轻慢,不讲礼节,如今任命大将军就像呼喊小孩儿一样。这就是韩信要离去的原因啊。大王决心要任命他,要选择良辰吉日,亲自斋戒,设置高坛和广场,礼仪要完备才可以呀。”汉王答应了萧何的要求。众将听到要拜大将都很高兴,人人都以为自己要做大将军了。等到任命大将时,被任命的竟然是韩信,全军都感到惊讶。
汉王ocr文字识别软件怎么操作
汉王的识别率不高,给你捷速ocr文字识别软件的教程:
第一步:打开我们下载好的软件,会出现一个对话框,选择上面的“从图片中选文件”。然后在对话框中,打开需要编辑的图片。
第二步:图片就会出现在编辑页面中了。这时我们点击上面的“纸面解析”,软件就会自动对文件进行分解排版,以便于后续的识别过程。
第三步:点击上面的“识别”按钮,软件就会自动对文件上的文字进行识别,不一会儿就会把识别结果呈现在右边。大家可以对识别结果进行校对,如果发现错误可以进行改正。如果是多页内容进行识别的话,我们可以点击识别按钮选择下方的“全部”,就能对所有内容进行识别了。如果只想对几页进行识别的话,只要选定该页进行识别就可以了。
第四步:最后我们想要保存为Word形式的话,直接点击上方的“Word”按钮,选择输出路径就可以完成了。当然也可以保存为图片形式,只要点击上方的“图片”按钮即可。
文言文汉王高煦
1. 仁宗讳高炽文言文翻译 明史仁宗本纪 【原文】 仁宗昭皇帝,讳高炽,成祖长子也。 母仁孝文皇后,梦冠冕执圭者上谒。寤而生帝。 幼端重沉静,言动有经。稍长习射,发无不中。 好学问,从儒臣讲论不辍。洪武二十八年,册为燕世子。 尝命与秦、晋、周三世子分阅卫士,还独后。问之。 对曰:“旦寒甚,俟朝食而后阅,故后。”又命分阅章奏,独取切军民利病者白之。 或文字谬误,不以闻。太祖指示之曰:“儿忽之耶?”对曰:“不敢忽,顾小过不足渎天德。” 又尝问:“尧、汤时水旱,百姓奚恃?”对曰:“恃圣人有恤民之政。”太祖喜曰:“孙有君人之识矣。” 成祖举兵,世子守北平,善拊士卒,以万人拒李景隆五十万众,城赖以全。先是,郡王高煦、高燧俱以慧黠有宠于成祖。 而高煦从军有功,宦寺黄俨等复党高燧,阴谋夺嫡,谮世子。会朝廷赐世子书,为离间。 世子不启缄,驰上之。而俨先潜报成祖曰:“世子与朝廷通,使者至矣。” 无何,世子所遣使亦至。成祖发书视之,乃叹曰:“几杀吾子。” 成祖践阼,以北平为北京,仍命居守。永乐二年二月,始召至京,立为皇太子。 成祖数北征,命之监国,裁决庶政。四方水旱饥馑,辄遣振恤,仁闻大著。 而高煦、高燧与其党日伺隙谗构。或问太子:“亦知有谗人平?”曰:“不知也,吾知尽子职而已。” 十年,北征还,以太子遣使后期,且书奏失辞,悉徵宫僚黄淮竺下狱。十五年,高煦以罪徙乐安。 明年,黄俨等复谮太子擅赦罪人,宫僚多坐死者。侍郎胡濙奉命察之,密疏太子诚敬孝谨七事以闻,成祖意乃释。 其后黄俨等谋立高燧,事觉伏诛,高燧以太子力解得免,自是太子始安。二十二年七月,成祖崩于榆木川。 八月甲辰,遗诏至,遣皇太孙迎丧开平。丁未,出夏原吉等于狱。 丁巳,即皇帝位。大赦天下,以明年为洪熙元年。 罢西洋宝船、迤西市马及云南、交址采办。戊午,复夏原吉、吴中官。 己未,武安侯郑亨镇大同,保定侯孟瑛镇交址,襄城伯李隆镇山海,武进伯朱荣镇辽东。复设三公、三孤官,以公、侯、伯、尚书兼之。 进杨荣太常寺卿,金幼孜户部侍郎,兼大学士如故,杨士奇为礼部左侍郎兼华盖殿大学士,黄淮通政使兼武英殿大学士,俱掌内制,杨溥为翰林学士。辛酉,镇远侯顾兴祖充总兵官,讨广西叛蛮。 甲子,汰冗官。乙丑,召汉王高煦赴京。 戊辰,官吏谪隶军籍者放还乡。己巳,诏文臣年七十致仕。 九月癸酉,交址都指挥方政与黎利战于茶笼州,败绩,指挥同知伍云力战死。丙子,召尚书黄福于交址。 庚辰,河溢开封,免税粮,遣右都御史王彰抚恤之。壬午,敕自今官司所用物料于所产地计直市之,科派病民者罪不宥。 癸未,礼部尚书吕震请除服,不许。乙酉,增诸王岁禄。 丙戌,以风宪官备外任,命给事中萧奇等三十五人为州县官。丁亥,黎利寇清化,都指挥同知陈忠战死。 戊子,始设南京守备,以襄城伯李隆为之。乙未,散畿内民所养官马于诸卫所。 戊戌,赐吏部尚书蹇义及杨士奇、杨荣、金幼孜银章各一,曰“绳愆纠缪”,谕以协心赞务,凡有阙失当言者,用印密封以闻。冬十月壬寅,罢市民间金银,革两京户部行用库。 癸卯,诏天下都司卫所修治城池。戊申,通政使请以四方雨泽章奏送给事中收贮。 帝曰:“祖宗令天下奏雨泽,欲知水旱,以施恤民之政。积之通政司,既失之矣,今又令收贮,是欲上之人终不知也。 自今奏至即以闻。”己酉,册妃张氏为皇后。 壬子,立长子瞻基为皇太子。封子瞻埈为郑五,瞻墉越王,瞻墡襄王,瞻堈荆王,瞻墺淮王,瞻垲滕王,瞻垍梁王,瞻埏卫王。 乙卯,诏中外官举贤才,严举主连坐法。丁巳,令三法司会大学士、府、部、通政、六科于承天门录囚,著为令。 庚申,增京官及军士月廪。丁卯,擢监生徐永潜等二十人为给事中。 十一月壬申朔,诏礼部:“建文诸臣家属在教坊司、锦衣卫、浣衣局及习匠、功臣家为奴者,悉宥为民,还其田土。言事谪戍者亦如之。” 癸酉,诏有司:“条政令之不便民者以闻,凡被灾不即请振者,罪之。”阿鲁台来贡马。 甲戌,诏群臣言时政阙失。乙亥,赦兀良哈罪。 始命近畿诸卫官军更番诣京师操练。丙子,遣御史巡察边卫。 癸未,遣御史分巡天下,考察官吏。丙戌,赐户部尚书夏原吉“绳愆纠缪”银章。 己丑,礼部奏冬至节请受贺,不许。庚寅,敕诸将严边备。 辛卯,禁所司擅役屯田军士。壬辰,都督方政同荣昌伯陈智镇交址。 是月,谕蹇义、杨士奇、夏原吉、杨荣、金幼孜曰:“前世人主,或自尊大,恶闻直言,臣下相与阿附,以至于败。联与卿等当用为戒。” 又谕士奇曰:“顷群臣颇怀忠爱,朕有过方自悔,而进言者已至,良惬朕心。”十二月癸卯,宥建文诸臣外亲全家戍边者,留一人,余悉放还。 辛亥,揭天下三司官姓名于奉天门西序。癸丑,免被灾税粮。 庚申,葬文皇帝于长陵。丙寅,镇远侯顾兴祖破平乐、浔州蛮。 是年,丁阗、琉球、占城、哈密、古麻剌朗、满剌加、苏禄、瓦剌入贡。洪熙元年春正月壬申朔,御奉天门受朝,不举乐。 乙亥,敕内外群臣修举职业。己卯,享太庙。 建弘文阁,命儒臣入直,杨溥掌阁事。癸未,以时雪不降,敕群臣修省。 丙戌,大祀天地于南郊。奉太祖、太宗配。 壬辰,朝臣予。 2. 阅读下面的文言文,完成下面题目 小题:.A 小题:.C 小题:.D 小题:.B 小题:.⑴然而他喜欢评价人物的好坏,无所顾忌,朝廷大臣很多人都嫉恨他受到的恩宠。 (“好”、“臧否”、“害”各1分。)⑵希望陛下怜悯我愚拙的诚心,满足我微不足道的心愿,或许刘氏能侥幸地安度残年。 (“矜”、“听”、“庶”各占1分。)⑶世上的人都称赞他,他不会因此而更加奋勉,世上的人都非难他,他也不会因此而更加沮丧。 (“加”、“劝”、“非”、“沮”各1分,4分) 小题:“伺”是“等到”的意思。) 小题:C项,都是表示转折关系;A项,第一个表被动,第二个用在动词前有指代作用,相当于“我”;B项,第一个是介词,因为,第二个是介词,凭借;D项,第一个“为……所”结构表被动,第二个和动词“之”构成“所”字结构。) 小题:②解缙去拜见皇太子④仁宗即位后对解缙的评价和认识)小题:“最终招来杀身之祸”不恰当。)小题:⑴“好”、“臧否”、“害”各1分。 ⑵“矜”、“听”、“庶”各占1分。⑶“加”、“劝”、“非”、“沮”各1分,4分参考译文: 解缙,字大绅,吉水人。 祖父子元。做元安福州的判官。 叛兵暴乱,为坚守义节而死。父亲解开,太祖曾召见他谈论元朝的事情。 想着让他做官,推辞不接受。解缙自幼聪慧才思敏捷,洪武二十一年考中进士。 被授予中书庶吉士的官职,很受皇帝的喜爱和重视,常常侍奉在皇帝跟前。解缙很年轻的时候就进入朝廷,有很高的才气,做事直率而冲在前面,看事情很透彻。 然而他喜欢评价人物的好坏,无所顾忌,朝廷大臣很多人都嫉恨他受到的恩宠。又因为设立皇储的议论,被汉王朱高煦所嫉恨,最终导致自己的失宠。 先前,皇储还没有确定的时候,洪国公邱福说汉王有功劳,应该立为皇储。皇帝秘密询问解缙。 解缙说:“皇长子仁慈孝顺,天下人都拥戴他。”太子的人选于是定下来。 朱高煦因此十分嫉恨解缙。恰好 用户 2017-11-16 举报 扫描下载二维码 ©2020 联系方式:service@zuoyebang 协议 var userCity = "\u5317\u4eac", userProvince = "\u5317\u4eac", zuowenSmall = "1";。 3. 汉王言缙伺上出翻译 【汉王言缙伺上出】译文是【汉王便说解缙看准皇上出行】。 出自【明史 解缙传】【段落译文】永乐八年(1410),解缙因奏事入京,正值皇上北征,解缙拜见皇太子后返回。【汉王便说解缙看准皇上出行】,私谒太子,径直返回,没有人臣之礼。 皇上震怒。解缙当时正偕同检讨王翶取道广东,游览山川,上疏请开凿赣江勾通南北。 奏书传到后,解缙被逮入诏狱,拷打备至,还牵连到大理寺丞汤宗、宗人府经历高得..、中允李贯、赞善王汝玉、编修朱..、检讨蒋骥、潘畿、萧引高以及李至刚,将他们全部投进监狱。王汝玉、李贯、萧引高、高得..都死于狱中。 十三年,锦衣卫统帅纪纲呈上囚犯名册,皇上见到解缙的名字,便说:“解缙还在世吗?”纪纲于是用酒将解缙灌醉,埋在雪中。解缙立死,终年四十七岁。 将其抄家,妻儿宗族都迁到辽东。 4. 翻译文言文 史记高祖本纪 “因”在这里解释“于是”。 这得从头说起,刘邦在吕公的宴会上表现得很无礼,但由于吕公是个相士,他认为刘邦是个贵人,所以酒快喝完了,怕他走掉,于是用眼色暗示他留下来。“吕公因目固留高祖。高祖竟酒,后。吕公曰:‘臣少好相人,相人多矣,无如季相,愿季自爱。臣有息女,愿为季箕帚妾。’”,暗示他留下来,是想把女儿许配给他。 固,坚决。(吕公用眼色暗示刘邦要留下来,有好事儿成全你刘季呢!) 留,挽留。这里作动词。 “凡”在这里,指所有,全部。这句话的意思就是,我所作的一切,不过是为父老除害,而不是有所侵犯,所以不要害怕。(二楼的朋友说,凡吾'的意思和‘足下’接近,这可闹笑话了,足下,是尊称别人的意思。例如,足下雅致高洁。。) 之在这里代表上述事件。而不是乡民。 乃使人与秦吏行县乡邑,告谕之 的翻译是: 于是叫人和秦朝的官吏行走各乡各县,告诉老百姓(我刘邦是来除害的,不是来扰民的,现在之所以把军队驻扎在霸上,是想等各路诸侯到了,大家相互定制一些约束,条例)这件事。 5. 翻译文言文,项羽解而东归 项羽解围向东离去,刘邦想要带兵向西回归,因为听取张良和陈平的计策,才带兵追项羽,倒阳夏南方停止,和齐王韩信,建成侯彭越约定回合去攻打楚军(项羽的军队)到了固陵,没有会和,楚军攻击汉军(刘邦)打败了他,汉王又入城,挖深沟来防守。 五年,刘邦和诸侯军队一起打项羽的军队,和项羽在垓下决胜负,淮阴侯率领30万大军独自抵挡,孔将军在左面,费将军在右面,皇帝在后面,绛侯、柴将军在皇帝后面,项羽的军队有10万,淮阴侯先和他交战,打败了他。孔将军、费将军纵深前进,楚军不利,淮阴侯又乘机进攻,在垓下大败楚军,项羽军队听到汉军中唱楚地的歌,认为汉王已经完全夺取了楚地,项羽就失败然后逃走了,因此军队大败。(汉王)命令骑将灌婴追杀项羽倒东城,杀了8万人,于是基本平定了楚地,鲁地为了项羽儿坚守,很久不被攻下,汉王就带兵向北,把项羽的头颅给鲁地人民看,鲁地投降。于是用鲁公的名号在谷城埋葬项羽,回来平定了陶地,直接进入齐王的辖地,夺取他的军队! 大概意思是这样 兄弟你就凑合看吧 我文言文还可以的。 6. 文言文《屈突通》翻译 屈突通,他的祖先大概是昌黎徒何人,后迁居长安。 出仕隋朝虎贲郎将。隋文帝命人复核陇西牧的文簿,查出隐匿的两万匹马。 文帝大怒,收捕太仆卿慕容悉达、监牧官吏共一千五百人,准备全部斩首。屈突通对文帝说:“人命至关重大,人死不能复生。 陛下用最仁慈的政令抚育天下,难道容许因为牲畜财产而在一天之内杀戮一千五百人?”帝叱责他,屈突通上前叩头说:“我情愿自身受杀戮,来免除众人的死罪。”文帝醒悟了,说:“我不明此理,竟然到这个地步。 现在应当免除慕荣悉达等人的死罪,表彰你的好建议。”于是全部按照减刑论处。 后擢升为左武卫将军。上任后为官刚正,有人犯法时,即使是亲朋也不放纵。 隋炀帝即位后,派他带着诏书去召见汉王杨谅。在这之前,文帝与杨谅约定,如果有玺书召,验看敕字加点,还要与玉麟符相合,那么就能上路。 待到这时,验看诏书没有点,杨谅觉得事情有变,责问屈突通,屈突通随口对答,毫无破绽,最终得以返回长安。大业年间,与宇文述一起击败杨玄感,因功升迁为左骁大将军。 秦、陇等地群盗兴起,(屈突通)被授任为关内讨捕大使。安定人刘迦论造反,拥兵十余万盘踞在雕阴。 屈突通调发关中军队进击敌军,驻扎安定,起初不与敌军交战,军中人都猜想他胆怯。屈突通假意说要撤军,(其实)却悄悄进入上郡。 贼军未能发觉,率军南下,在 距离屈突通七十里的地方驻军,分兵侵占土地。屈突通乘敌军毫无防备,夜晚选择精锐士兵偷袭打败敌军,斩杀刘迦论连同其他贼人共万余首级,埋在上郡南山封土做成高冢,俘虏老弱数万人。 后来隋朝政治更加混乱,盗贼越来越多,(朝廷)军士毫无斗志,诸将大多沦陷。屈突通所到之处非常谨慎,虽无大胜,也未打过败仗。 高祖起兵,代王派屈突通守河东,交战后久攻不下,高祖于是留下兵部分力包围河东。屈突通形势危急,有人游说他投降,他说:“我蒙受国家厚恩,侍奉二主,怎能逃避国难?只能以死报国!” 时常自己抚摸着脖颈说:“应当为国家受人一刀!”他训导勉励士兵时必定流下热泪,所以士兵们力气虽然用尽,但人们还是被他的精神激励。 皇帝派他的家僮前往招降,屈突通催令斩杀家僮。不久听说京城平定,家人全都沦陷,于是留下桑显和保卫潼关,自己率兵将前往洛阳。 刘文静派遣窦琮、段志玄率精锐骑兵追至稠桑,屈突通列阵抵抗他们。窦琮让他的儿子屈突寿前往劝降,屈突通大喊到:“往昔与你是父子,现在就是仇敌了!”命令身边人射杀屈突寿。 桑显和对他的军兵大声喊道:“京师陷落,各位都家住关西,为何还要向东去?”众人全都丢掉兵器。屈突通知道无法解脱,于是下马面向东南,连连叩拜哭喊到:“我力尽兵败,没有辜负陛下。” 于是被俘,押送到长安。皇帝慰劳他说:“为何相见得这么晚呢?”屈突通哭着说:“我未能尽人臣的忠节,所以到了这个地步,让本朝蒙羞。” 皇帝说:“这是隋朝的忠臣哪!”释放了他,授职为兵部尚书、蒋国公,担任秦王行军元帅长史。 7. 文言文《高祖本纪》翻译第5段 高祖为亭长时,常告归之田。吕后与两子居田中耨,有一老父过请饮,吕后因哺之。老父相吕后曰:“夫人天下贵人。”令相两子,见孝惠,曰:“夫人所以贵者,乃此男也。”相鲁元,亦皆贵。老父已去,高祖适从旁舍来,吕后具言客有过,相我子母皆大贵。高祖问,曰:“未远。”乃追及,问老父。老父曰:“乡者夫人婴儿皆似君,君相贵不可言。”高祖乃谢曰:“诚如父言,不敢忘德。”及高祖贵,遂不知老父处。 翻译: 高祖做亭长的时候,经常请假回家到田里去。有一次吕后和孩子正在田中除草,有一老汉从这里经过讨水喝,吕后让他喝了水,还拿饭给他吃。老汉给吕后相面说:“夫人真是天下的贵人。”吕后又让他给两个孩子相面,他见了孝惠帝,说:“夫人所以显贵,正是因为这个男孩子。”他又给鲁元相面,也同样是富贵面相。老汉走后,高祖正巧从旁边的房舍走来,吕后就把刚才那老人经过此地,给她们看相,说他们母子都是富贵之相的情况,原原本本地告诉了高祖。高祖问这个人在哪,吕后说:“还走不远。”于是高祖就去追上了老汉,问他刚才的事,老汉说:“刚才我看贵夫人及子女的面相都很像您,您的面相简直是贵不可言。”高祖于是道谢说:“如果真的象老人家所说,我决不会忘记你的恩德。”等到高祖显贵的时候,始终不知道老汉的去处。
文言文_汉王高煦
1. 仁宗讳高炽文言文翻译 明史仁宗本纪 【原文】 仁宗昭皇帝,讳高炽,成祖长子也。 母仁孝文皇后,梦冠冕执圭者上谒。寤而生帝。 幼端重沉静,言动有经。稍长习射,发无不中。 好学问,从儒臣讲论不辍。洪武二十八年,册为燕世子。 尝命与秦、晋、周三世子分阅卫士,还独后。问之。 对曰:“旦寒甚,俟朝食而后阅,故后。”又命分阅章奏,独取切军民利病者白之。 或文字谬误,不以闻。太祖指示之曰:“儿忽之耶?”对曰:“不敢忽,顾小过不足渎天德。” 又尝问:“尧、汤时水旱,百姓奚恃?”对曰:“恃圣人有恤民之政。”太祖喜曰:“孙有君人之识矣。” 成祖举兵,世子守北平,善拊士卒,以万人拒李景隆五十万众,城赖以全。先是,郡王高煦、高燧俱以慧黠有宠于成祖。 而高煦从军有功,宦寺黄俨等复党高燧,阴谋夺嫡,谮世子。会朝廷赐世子书,为离间。 世子不启缄,驰上之。而俨先潜报成祖曰:“世子与朝廷通,使者至矣。” 无何,世子所遣使亦至。成祖发书视之,乃叹曰:“几杀吾子。” 成祖践阼,以北平为北京,仍命居守。永乐二年二月,始召至京,立为皇太子。 成祖数北征,命之监国,裁决庶政。四方水旱饥馑,辄遣振恤,仁闻大著。 而高煦、高燧与其党日伺隙谗构。或问太子:“亦知有谗人平?”曰:“不知也,吾知尽子职而已。” 十年,北征还,以太子遣使后期,且书奏失辞,悉徵宫僚黄淮竺下狱。十五年,高煦以罪徙乐安。 明年,黄俨等复谮太子擅赦罪人,宫僚多坐死者。侍郎胡濙奉命察之,密疏太子诚敬孝谨七事以闻,成祖意乃释。 其后黄俨等谋立高燧,事觉伏诛,高燧以太子力解得免,自是太子始安。二十二年七月,成祖崩于榆木川。 八月甲辰,遗诏至,遣皇太孙迎丧开平。丁未,出夏原吉等于狱。 丁巳,即皇帝位。大赦天下,以明年为洪熙元年。 罢西洋宝船、迤西市马及云南、交址采办。戊午,复夏原吉、吴中官。 己未,武安侯郑亨镇大同,保定侯孟瑛镇交址,襄城伯李隆镇山海,武进伯朱荣镇辽东。复设三公、三孤官,以公、侯、伯、尚书兼之。 进杨荣太常寺卿,金幼孜户部侍郎,兼大学士如故,杨士奇为礼部左侍郎兼华盖殿大学士,黄淮通政使兼武英殿大学士,俱掌内制,杨溥为翰林学士。辛酉,镇远侯顾兴祖充总兵官,讨广西叛蛮。 甲子,汰冗官。乙丑,召汉王高煦赴京。 戊辰,官吏谪隶军籍者放还乡。己巳,诏文臣年七十致仕。 九月癸酉,交址都指挥方政与黎利战于茶笼州,败绩,指挥同知伍云力战死。丙子,召尚书黄福于交址。 庚辰,河溢开封,免税粮,遣右都御史王彰抚恤之。壬午,敕自今官司所用物料于所产地计直市之,科派病民者罪不宥。 癸未,礼部尚书吕震请除服,不许。乙酉,增诸王岁禄。 丙戌,以风宪官备外任,命给事中萧奇等三十五人为州县官。丁亥,黎利寇清化,都指挥同知陈忠战死。 戊子,始设南京守备,以襄城伯李隆为之。乙未,散畿内民所养官马于诸卫所。 戊戌,赐吏部尚书蹇义及杨士奇、杨荣、金幼孜银章各一,曰“绳愆纠缪”,谕以协心赞务,凡有阙失当言者,用印密封以闻。冬十月壬寅,罢市民间金银,革两京户部行用库。 癸卯,诏天下都司卫所修治城池。戊申,通政使请以四方雨泽章奏送给事中收贮。 帝曰:“祖宗令天下奏雨泽,欲知水旱,以施恤民之政。积之通政司,既失之矣,今又令收贮,是欲上之人终不知也。 自今奏至即以闻。”己酉,册妃张氏为皇后。 壬子,立长子瞻基为皇太子。封子瞻埈为郑五,瞻墉越王,瞻墡襄王,瞻堈荆王,瞻墺淮王,瞻垲滕王,瞻垍梁王,瞻埏卫王。 乙卯,诏中外官举贤才,严举主连坐法。丁巳,令三法司会大学士、府、部、通政、六科于承天门录囚,著为令。 庚申,增京官及军士月廪。丁卯,擢监生徐永潜等二十人为给事中。 十一月壬申朔,诏礼部:“建文诸臣家属在教坊司、锦衣卫、浣衣局及习匠、功臣家为奴者,悉宥为民,还其田土。言事谪戍者亦如之。” 癸酉,诏有司:“条政令之不便民者以闻,凡被灾不即请振者,罪之。”阿鲁台来贡马。 甲戌,诏群臣言时政阙失。乙亥,赦兀良哈罪。 始命近畿诸卫官军更番诣京师操练。丙子,遣御史巡察边卫。 癸未,遣御史分巡天下,考察官吏。丙戌,赐户部尚书夏原吉“绳愆纠缪”银章。 己丑,礼部奏冬至节请受贺,不许。庚寅,敕诸将严边备。 辛卯,禁所司擅役屯田军士。壬辰,都督方政同荣昌伯陈智镇交址。 是月,谕蹇义、杨士奇、夏原吉、杨荣、金幼孜曰:“前世人主,或自尊大,恶闻直言,臣下相与阿附,以至于败。联与卿等当用为戒。” 又谕士奇曰:“顷群臣颇怀忠爱,朕有过方自悔,而进言者已至,良惬朕心。”十二月癸卯,宥建文诸臣外亲全家戍边者,留一人,余悉放还。 辛亥,揭天下三司官姓名于奉天门西序。癸丑,免被灾税粮。 庚申,葬文皇帝于长陵。丙寅,镇远侯顾兴祖破平乐、浔州蛮。 是年,丁阗、琉球、占城、哈密、古麻剌朗、满剌加、苏禄、瓦剌入贡。洪熙元年春正月壬申朔,御奉天门受朝,不举乐。 乙亥,敕内外群臣修举职业。己卯,享太庙。 建弘文阁,命儒臣入直,杨溥掌阁事。癸未,以时雪不降,敕群臣修省。 丙戌,大祀天地于南郊。奉太祖、太宗配。 壬辰,朝臣予。 2. 阅读下面的文言文,完成下面题目 小题:.A 小题:.C 小题:.D 小题:.B 小题:.⑴然而他喜欢评价人物的好坏,无所顾忌,朝廷大臣很多人都嫉恨他受到的恩宠。 (“好”、“臧否”、“害”各1分。)⑵希望陛下怜悯我愚拙的诚心,满足我微不足道的心愿,或许刘氏能侥幸地安度残年。 (“矜”、“听”、“庶”各占1分。)⑶世上的人都称赞他,他不会因此而更加奋勉,世上的人都非难他,他也不会因此而更加沮丧。 (“加”、“劝”、“非”、“沮”各1分,4分) 小题:“伺”是“等到”的意思。) 小题:C项,都是表示转折关系;A项,第一个表被动,第二个用在动词前有指代作用,相当于“我”;B项,第一个是介词,因为,第二个是介词,凭借;D项,第一个“为……所”结构表被动,第二个和动词“之”构成“所”字结构。) 小题:②解缙去拜见皇太子④仁宗即位后对解缙的评价和认识)小题:“最终招来杀身之祸”不恰当。)小题:⑴“好”、“臧否”、“害”各1分。 ⑵“矜”、“听”、“庶”各占1分。⑶“加”、“劝”、“非”、“沮”各1分,4分参考译文: 解缙,字大绅,吉水人。 祖父子元。做元安福州的判官。 叛兵暴乱,为坚守义节而死。父亲解开,太祖曾召见他谈论元朝的事情。 想着让他做官,推辞不接受。解缙自幼聪慧才思敏捷,洪武二十一年考中进士。 被授予中书庶吉士的官职,很受皇帝的喜爱和重视,常常侍奉在皇帝跟前。解缙很年轻的时候就进入朝廷,有很高的才气,做事直率而冲在前面,看事情很透彻。 然而他喜欢评价人物的好坏,无所顾忌,朝廷大臣很多人都嫉恨他受到的恩宠。又因为设立皇储的议论,被汉王朱高煦所嫉恨,最终导致自己的失宠。 先前,皇储还没有确定的时候,洪国公邱福说汉王有功劳,应该立为皇储。皇帝秘密询问解缙。 解缙说:“皇长子仁慈孝顺,天下人都拥戴他。”太子的人选于是定下来。 朱高煦因此十分嫉恨解缙。恰好 用户 2017-11-16 举报 扫描下载二维码 ©2020 联系方式:service@zuoyebang 协议 var userCity = "\u5317\u4eac", userProvince = "\u5317\u4eac", zuowenSmall = "0";。 3. 文言文《屈突通》翻译 屈突通,他的祖先大概是昌黎徒何人,后迁居长安。 出仕隋朝虎贲郎将。隋文帝命人复核陇西牧的文簿,查出隐匿的两万匹马。 文帝大怒,收捕太仆卿慕容悉达、监牧官吏共一千五百人,准备全部斩首。屈突通对文帝说:“人命至关重大,人死不能复生。 陛下用最仁慈的政令抚育天下,难道容许因为牲畜财产而在一天之内杀戮一千五百人?”帝叱责他,屈突通上前叩头说:“我情愿自身受杀戮,来免除众人的死罪。”文帝醒悟了,说:“我不明此理,竟然到这个地步。 现在应当免除慕荣悉达等人的死罪,表彰你的好建议。”于是全部按照减刑论处。 后擢升为左武卫将军。上任后为官刚正,有人犯法时,即使是亲朋也不放纵。 隋炀帝即位后,派他带着诏书去召见汉王杨谅。在这之前,文帝与杨谅约定,如果有玺书召,验看敕字加点,还要与玉麟符相合,那么就能上路。 待到这时,验看诏书没有点,杨谅觉得事情有变,责问屈突通,屈突通随口对答,毫无破绽,最终得以返回长安。大业年间,与宇文述一起击败杨玄感,因功升迁为左骁大将军。 秦、陇等地群盗兴起,(屈突通)被授任为关内讨捕大使。安定人刘迦论造反,拥兵十余万盘踞在雕阴。 屈突通调发关中军队进击敌军,驻扎安定,起初不与敌军交战,军中人都猜想他胆怯。屈突通假意说要撤军,(其实)却悄悄进入上郡。 贼军未能发觉,率军南下,在 距离屈突通七十里的地方驻军,分兵侵占土地。屈突通乘敌军毫无防备,夜晚选择精锐士兵偷袭打败敌军,斩杀刘迦论连同其他贼人共万余首级,埋在上郡南山封土做成高冢,俘虏老弱数万人。 后来隋朝政治更加混乱,盗贼越来越多,(朝廷)军士毫无斗志,诸将大多沦陷。屈突通所到之处非常谨慎,虽无大胜,也未打过败仗。 高祖起兵,代王派屈突通守河东,交战后久攻不下,高祖于是留下兵部分力包围河东。屈突通形势危急,有人游说他投降,他说:“我蒙受国家厚恩,侍奉二主,怎能逃避国难?只能以死报国!” 时常自己抚摸着脖颈说:“应当为国家受人一刀!”他训导勉励士兵时必定流下热泪,所以士兵们力气虽然用尽,但人们还是被他的精神激励。 皇帝派他的家僮前往招降,屈突通催令斩杀家僮。不久听说京城平定,家人全都沦陷,于是留下桑显和保卫潼关,自己率兵将前往洛阳。 刘文静派遣窦琮、段志玄率精锐骑兵追至稠桑,屈突通列阵抵抗他们。窦琮让他的儿子屈突寿前往劝降,屈突通大喊到:“往昔与你是父子,现在就是仇敌了!”命令身边人射杀屈突寿。 桑显和对他的军兵大声喊道:“京师陷落,各位都家住关西,为何还要向东去?”众人全都丢掉兵器。屈突通知道无法解脱,于是下马面向东南,连连叩拜哭喊到:“我力尽兵败,没有辜负陛下。” 于是被俘,押送到长安。皇帝慰劳他说:“为何相见得这么晚呢?”屈突通哭着说:“我未能尽人臣的忠节,所以到了这个地步,让本朝蒙羞。” 皇帝说:“这是隋朝的忠臣哪!”释放了他,授职为兵部尚书、蒋国公,担任秦王行军元帅长史。 4. 翻译文言文,项羽解而东归 项羽解围向东离去,刘邦想要带兵向西回归,因为听取张良和陈平的计策,才带兵追项羽,倒阳夏南方停止,和齐王韩信,建成侯彭越约定回合去攻打楚军(项羽的军队)到了固陵,没有会和,楚军攻击汉军(刘邦)打败了他,汉王又入城,挖深沟来防守。 五年,刘邦和诸侯军队一起打项羽的军队,和项羽在垓下决胜负,淮阴侯率领30万大军独自抵挡,孔将军在左面,费将军在右面,皇帝在后面,绛侯、柴将军在皇帝后面,项羽的军队有10万,淮阴侯先和他交战,打败了他。孔将军、费将军纵深前进,楚军不利,淮阴侯又乘机进攻,在垓下大败楚军,项羽军队听到汉军中唱楚地的歌,认为汉王已经完全夺取了楚地,项羽就失败然后逃走了,因此军队大败。(汉王)命令骑将灌婴追杀项羽倒东城,杀了8万人,于是基本平定了楚地,鲁地为了项羽儿坚守,很久不被攻下,汉王就带兵向北,把项羽的头颅给鲁地人民看,鲁地投降。于是用鲁公的名号在谷城埋葬项羽,回来平定了陶地,直接进入齐王的辖地,夺取他的军队! 大概意思是这样 兄弟你就凑合看吧 我文言文还可以的。 5. 求文言文翻译 史记田儋列传第三十四 译文:过后一年多,汉王刘邦消灭了项羽,就自立为皇帝,封彭越为梁王。田横害怕被杀,就带领他的部下五百多人逃入海中,居住在一个小岛之上。汉高祖刘邦听到这个消息之后,认为田横兄弟本来就平定了齐国,齐国的贤士大都依附于他,如今要让他流落在海中而不加以收揽的话,以后恐怕难免有祸患。因此就派使者赦免田横之罪并且召他入朝,田横却辞谢说:“我曾经烹杀了陛下的使者郦生,现在我又听说郦生的弟弟郦商是一个很有才能的汉朝将领,所以我非常害怕,不敢奉诏进京,请求您允许我做一个平民百姓,呆在这海岛上。”使者回来报告,高祖立刻下诏给卫尉郦商说:“齐王田横将要到京,谁要敢动一下他的随从人员,立刻满门 抄斩!”接着又派使者拿着符节把皇帝下诏指示郦商的情况原原本本地高知田横,并且说:“田横若是来京,最大可以封为王,最小也可以封为侯;若是不来的话,将派军队加以诛灭。”田横于是和他的两个门客一块乘坐驿站的马车前往洛阳。 全文: 项王闻之,大怒,乃北伐齐。齐王田荣兵败,走平原,平原人杀荣。项王遂 烧夷齐城郭,所过者尽屠之。齐人相聚畔之。荣弟横,收齐散兵,得数万人,反 击项羽於城阳。而汉王率诸侯败楚,入彭城。项羽闻之,乃醳齐而归,击汉於 彭城,因连与汉战,相距荥阳。以故田横复得收齐城邑,立田荣子广为齐王,而 横相之,专国政,政无巨细皆断於相。 横定齐三年,汉王使郦生往说下齐王广及其相国横。横以为然,解其历下军。 汉将韩信引兵且东击齐。齐初使华无伤、田解军於历下以距汉,汉使至,乃罢守 战备,纵酒,且遣使与汉平。汉将韩信已平赵、燕,用蒯通计,度平原,袭破齐 历下军,因入临淄。齐王广、相横怒,以郦生卖己,而亨郦生。齐王广东走高密, 相横走博,守相田光走城阳,将军田既军於胶东。楚使龙且救齐,齐王与合军高 密。汉将韩信与曹参破杀龙且,虏齐王广。汉将灌婴追得齐守相田光。至博,而 横闻齐王死,自立为齐王,还击婴,婴败横之军於嬴下。田横亡走梁,归彭越。 彭越是时居梁地,中立,且为汉,且为楚。韩信已杀龙且,因令曹参进兵破杀田 既於胶东,使灌婴破杀齐将田吸於千乘。韩信遂平齐,乞自立为齐假王,汉因而 立之。 后岁馀,汉灭项籍,汉王立为皇帝,以彭越为梁王。田横惧诛,而与其徒属 五百馀人入海,居岛中。高帝闻之,以为田横兄弟本定齐,齐人贤者多附焉,今 在海中不收,后恐为乱,乃使使赦田横罪而召之。田横因谢曰:“臣亨陛下之使 郦生,今闻其弟郦商为汉将而贤,臣恐惧,不敢奉诏,请为庶人,守海岛中。” 使还报,高皇帝乃诏卫尉郦商曰:“齐王田横即至,人马从者敢动摇者致族夷!” 乃复使使持节具告以诏商状,曰:“田横来,大者王,小者乃侯耳;不来,且举 兵加诛焉。”田横乃与其客二人乘传诣雒阳。 未至三十里,至尸乡厩置,横谢使者曰:“人臣见天子当洗沐。”止留。谓 其客曰:“横始与汉王俱南面称孤,今汉王为天子,而横乃为亡虏而北面事之, 其耻固已甚矣。且吾亨人之兄,与其弟并肩而事其主,纵彼畏天子之诏,不敢动 我,我独不愧於心乎?且陛下所以欲见我者,不过欲一见吾面貌耳。今陛下在洛 阳,今斩吾头,驰三十里间,形容尚未能败,犹可观也。”遂自刭,令客奉其头, 从使者驰奏之高帝。高帝曰:“嗟乎,有以也夫!起自布衣,兄弟三人更王,岂 不贤乎哉!”为之流涕,而拜其二客为都尉,发卒二千人,以王者礼葬田横。 既葬,二客穿其冢旁孔,皆自刭,下从之。高帝闻之,乃大惊,以田横之客 皆贤。吾闻其馀尚五百人在海中,使使召之。至则闻田横死,亦皆自杀。於是乃 知田横兄弟能得士也。 太史公曰:甚矣蒯通之谋,乱齐骄淮阴,其卒亡此两人!蒯通者,善为长短 说,论战国之权变,为八十一首。通善齐人安期生,安期生尝干项羽,项羽不能 用其策。已而项羽欲封此两人,两人终不肯受,亡去。田横之高节,宾客慕义而 从横死,岂非至贤!余因而列焉。不无善画者,莫能图,何哉? 6. 文言文翻译 谢谢 过后一年多,汉王刘邦消灭了项羽,就自立为皇帝,封彭越为梁王。田横害怕被杀,就带领他的部下五百多人逃入海中,居住在一个小岛之上。汉高祖刘邦听到这个消息之后,认为田横兄弟本来就平定了齐国,齐国的贤士大都依附于他,如今要让他流落在海中而不加以收揽的话,以后恐怕难免有祸患。因此就派使者赦免田横之罪并且召他入朝,田横却辞谢说:“我曾经烹杀了陛下的使者郦生,现在我又听说郦生的弟弟郦商是一个很有才能的汉朝将领,所以我非常害怕,不敢奉诏进京,请求您允许我做一个平民百姓,呆在这海岛上。”使者回来报告,高祖立刻下诏给卫尉郦商说:“齐王田横将要到京,谁要敢动一下他的随从人员,立刻满门 抄斩!”接着又派使者拿着符节把皇帝下诏指示郦商的情况原原本本地高知田横,并且说:“田横若是来京,最大可以封为王,最小也可以封为侯;若是不来的话,将派军队加以诛灭。”田横于是和他的两个门客一块乘坐驿站的马车前往洛阳。 7. 暗度陈仓文言文原文 “明修栈道暗度陈仓”之事主要发生在汉高祖元年(公元前206年)。 项羽灭秦军主力部队后自称西楚霸王,分封诸王,刘邦被封汉王。但是项羽并不放心刘邦,刘邦采纳张良的建议,烧绝栈道以示不归之心迷惑项羽,又用韩信“明修栈道,暗度陈仓”之计(三十六计之一),大败楚军,建立楚汉之争的坚实基础。 “明修栈道,暗度陈仓”之事主要集中在“八月,汉王用韩信之计……令故吴令郑昌为韩王,距汉兵”一段。此事出自《史记·高祖本纪》,原文如下:项羽遂西,屠烧咸阳秦宫室,所过无不残破。 秦人大失望,然恐,不敢不服耳。项羽使人还报怀王。 怀王曰:“如约。”项羽怨怀王不肯令与沛公俱西入关,而北救赵,后天下约。 乃曰:“怀王者,吾家项梁所立耳,非有功伐,何以得主约!本定天下,诸将及籍也。”乃详尊怀王为义帝,实不用其命。 正月,项羽自立为西楚霸王,王梁、楚地九郡,都彭城。负约,更立沛公为汉王,王巴、蜀、汉中,都南郑。 三分关中,立秦三将:章邯为雍王,都废丘;司马欣为塞王,都栎阳;董翳为翟王,都高奴。楚将瑕丘申阳为河南王,都洛阳。 赵将司马卬为殷王,都朝歌。赵王歇徙王代。 赵相张耳为常山王,都襄国。当阳君黥布为九江王,都六。 怀王柱国共敖为临江王,都江陵。番君吴芮为衡山王,都邾。 燕将臧荼为燕王,都蓟。故燕王韩广徙王辽东。 广不听,臧荼攻杀之无终。封成安君陈馀河间三县,居南皮。 封梅鋗十万户。四月,兵罢戏下,诸侯各就国。 汉王之国,项王使卒三万人从,楚与诸侯之慕从者数万人,从杜南入蚀中。去辄烧绝栈道,以备诸侯盗兵袭之,亦示项羽无东意。 至南郑,诸将及士卒多道亡归,士卒皆歌思东归。韩信说汉王曰:“项羽王诸将之有功者,而王独居南郑,是迁也。 军吏士卒皆山东之人也,日夜跂而望归,及其锋而用之,可以有大功。天下已定,人皆自宁,不可复用。 不如决策东乡,争权天下。” 项羽出关,使人徙义帝。 曰:“古之帝者地方千里,必居上游。”乃使使徙义帝长沙郴县,趣义帝行,群臣稍倍叛之,乃阴令衡山王、临江王击之,杀义帝江南。 项羽怨田荣,立齐将田都为齐王。田荣怒,因自立为齐王,杀田都而反楚;予彭越将军印,令反梁地。 楚令萧公角击彭越,彭越大破之。陈馀怨项羽之弗王己也,令夏说说田荣,请兵击张耳。 齐予陈馀兵,击破常山王张耳,张耳亡归汉。迎赵王歇於代,复立为赵王。 赵王因立陈馀为代王。项羽大怒,北击齐。 八月,汉王用韩信之计,从故道还,袭雍王章邯。邯迎击汉陈仓,雍兵败,还走;止战好畤,又复败,走废丘。 汉王遂定雍地。东至咸阳,引兵围雍王废丘,而遣诸将略定陇西、北地、上郡。 令将军薛欧、王吸出武关,因王陵兵南阳,以迎太公、吕后於沛。楚闻之,发兵距之阳夏,不得前。 令故吴令郑昌为韩王,距汉兵。二年,汉王东略地,塞王欣、翟王翳、河南王申阳皆降。 韩王昌不听,使韩信击破之。於是置陇西、北地、上郡、渭南、河上、中地郡;关外置河南郡。 更立韩太尉信为韩王。诸将以万人若以一郡降者,封万户。 缮治河上塞。诸故秦苑囿园池,皆令人得田之,正月,虏雍王弟章平。 大赦罪人。汉王之出关至陕,抚关外父老,还,张耳来见,汉王厚遇之。 二月,令除秦社稷,更立汉社稷。三月,汉王从临晋渡,魏王豹将兵从。 下河内,虏殷王,置河内郡。南渡平阴津,至雒阳。 新城三老董公遮说汉王以义帝死故。汉王闻之,袒而大哭。 遂为义帝发丧,临三日。发使者告诸侯曰:“天下共立义帝,北面事之。 今项羽放杀义帝於江南,大逆无道。寡人亲为发丧,诸侯皆缟素。 悉发关内兵,收三河士,南浮江汉以下,愿从诸侯王击楚之杀义帝者。” 是时项王北击齐,田荣与战城阳。 田荣败,走平原,平原民杀之。齐皆降楚。 楚因焚烧其城郭,系虏其子女。齐人叛之。 田荣弟横立荣子广为齐王,齐王反楚城阳。项羽虽闻汉东,既已连齐兵,欲遂破之而击汉。 汉王以故得劫五诸侯兵,遂入彭城。项羽闻之,乃引兵去齐,从鲁出胡陵,至萧,与汉大战彭城灵壁东睢水上,大破汉军,多杀士卒,睢水为之不流。 乃取汉王父母妻子於沛,置之军中以为质。当是时,诸侯见楚强汉败,还皆去汉复为楚。 塞王欣亡入楚。吕后兄周吕侯为汉将兵,居下邑。 汉王从之,稍收士卒,军砀。汉王乃西过梁地,至虞。 使谒者随何之九江王布所,曰:“公能令布举兵叛楚,项羽必留击之。得留数月,吾取天下必矣。” 随何往说九江王布,布果背楚。楚使龙且往击之。 汉王之败彭城而西,行使人求家室,家室亦亡,不相得。败后乃独得孝惠,六月,立为太子,大赦罪人。 令太子守栎阳,诸侯子在关中者皆集栎阳为卫。引水灌废丘,废丘降,章邯自杀。 更名废丘为槐里。於是令祠官祀天地四方上帝山川,以时祀之。 兴关内卒乘塞。是时九江王布与龙且战,不胜,与随何间行归汉。 汉王稍收士卒,与诸将及关中卒益出,是以兵大振荥阳,破楚京、索间。【译文】 项羽于是向西行进,一路屠杀,焚烧了咸阳城内的秦王朝宫室,所经过的地方,没有不遭毁灭的。 秦地的人们对项羽非常失望,但又害怕,不敢不服从他。项羽派人回去向怀王报告并请示。