特别急,请帮忙翻译几句话到英文,高分额外送,机器翻译的不要回答了,谢谢!(三)
There was a rich merchant who had 4 wives. He loved the 4th wife the most and adorned her with rich robes and treated her to delicacies. He took great care of her and gave her nothing but the best.
从前,一位富有的商人娶了四个老婆。他最爱他的小老婆,给她华丽的衣裳和美味佳肴。他对她体贴入微,把最好的东西都给了她。
He also loved the 3rd wife very much. He’s very proud of her and always wanted to show off her to his friends. However, the merchant is always in great fear that she might run away with some other men.
商人也很爱第三位老婆。他为她感到骄傲,并常把她作为在朋友面前炫耀的资本。但他同时也忧心忡忡,怕她与其他男人跑了。
He too, loved his 2nd wife. She is a very considerate person, always patient and in fact is the merchant’s confidante. Whenever the merchant faced some problems, he always turned to his 2nd wife and she would always help him out and tide him through difficult times.
当然,商人也爱二老婆,她既善解人意又耐心。事实上,她是商人的红颜知己。每每遇到困难,他就会找她,而她也总能帮助他走出困境,度过难关。
Now, the merchant’s 1st wife is a very loyal partner and has made great contributions in maintaining his wealth and business as well as taking care of the household. However, the merchant did not love the first wife and although she loved him deeply, he hardly took notice of her.
至于大老婆,她是一位忠诚的伴侣,替他照料生意、打理家务,忙里忙外,可谓劳苦功高。然而,尽管她爱得这么深,商人却偏不钟情于她,甚至没把她放在心上。
One day, the merchant fell ill. Before long, he knew that he was going to die soon. He thought of his luxurious life and told himself, “Now I have 4 wives with me. But when I die, I’ll be alone. How lonely I’ll be!”
一日,商人得了重病,他自知将不久于人世。当他回顾自己奢华的一生,不禁心中怅然:“现在我虽然有四个老婆相伴,但死后却要孤零零一人。多寂寞啊!”
Thus, he asked the 4th wife, “I loved you most, and owed you with the finest clothing and showered great care over you. Now that I’m dying, will you follow me and keep me company?” “No way!” replied the 4th wife and she walked away without another word.
于是,他问小老婆:“我最疼你,给你买最漂亮的衣服,还对你呵护备至。现在我就要离开这个世界了,你愿意随我而去,与我相伴吗?”“绝不可能!”她丢下一句话,径自走开了。
The answer cut like a sharp knife right into the merchant’s heart. The sad merchant then asked the 3rd wife, “I have loved you so much for all my life. Now that I’m dying, will you follow me and keep me company?” “No!” replied the 3rd wife. “Life is so good over here! I’m going to remarry when you die!” The merchant’s heart sank and turned cold.
小老婆的回答如一把尖刀插在商人心上。伤心的商人继而问第三个老婆:“我一直对你宠爱有加。如今,我将不久于人世,你愿意随我而去,与我相伴吗?”“不!”她拒绝道,“人间的生活多么美好啊!你死后我会改嫁他人!”商人的心倏地下沉,渐渐变冷。
He then asked the 2nd wife, “I always turned to you for help and you’ve always helped me out. Now I need your help again. When I die, will you follow me and keep me company?” “I’m sorry, I can’t help you out this time!” replied the 2nd wife. “At the very most, I can only send you to your grave.” The answer came like a bolt of thunder and the merchant was devastated.
他再转向二老婆,问道:“我过去常常求助于你,你也总能为我排忧解难。现在我想再请你帮一次忙。我死后,你愿意随我而去,与我相伴吗?”“很抱歉,这一次我帮不了你,”她说,“我最多只能让你入土为安。”这句话犹如晴天霹雳,商人彻底绝望了。
Then a voice called out: “I’ll leave with you. I’ll follow you no matter where you go.” The merchant looked up and there was his first wife. She was so skinny, almost like she suffered from malnutrition. Greatly grieved, the merchant said, “I should have taken much better care of you while I could have!”
这时,旁边传来一个声音:“我愿意随你一同离去。无论你到哪里,我都会跟着你。”商人抬起头,看到了自己的大老婆。她是那么消瘦,一副营养不良的样子。商人悲痛万分,他说:“我过去就应该好好地珍惜你啊!”
Actually, we all have 4 wives in our lives
其实,我们每个人的一生都有四位爱人相伴。
The 4th wife is our body. No matter how much time and effort we lavish in making it look good, it’ll leave us when we die.
小老婆代表我们的躯体。无论我们花费多少的时间和精力想去装扮她,我们死后它终会弃我们而去。
Our 3rd wife is our possessions, status and wealth. When we die, they all go to others.
第三位老婆代表财产、地位与金钱。一旦我们撒手西去,它终究会转向他人。
The 2nd wife is our family and friends. No matter how close they had been there for us when we’re alive, the furthest they can stay by us is up to the grave.
二老婆则代表了我们的家人与朋友。我们活着的时候,无论他们与我们多么亲近,他们最多也只能到墓前送我们最后一程。
The 1st wife is in fact our soul, often neglected in our pursuit of material, wealth and sensual pleasure.
至于大老婆,她则是我们的灵魂。当我们沉迷于追求物质、金钱或感官享受的时候,她常常会被遗忘在一旁。
Guess what? It is actually the only thing that follows us wherever we go. Perhaps it’s a good idea to cultivate and strengthen it now rather than to wait until we’re on our deathbed to lament.
结果呢?她才是唯一与我们永远相伴的。也许从现在开始,我们就应该悉心照顾好她,而不是等到临终之际才悔恨不已
哪位英语高手帮忙翻译一下啦,朋友发来的,我看不懂额... 随便翻译一下就可以
我恨。即使我死了,也要在你们心中留下终生的疤痕。我恨。即使我死了,我不会弯腰。我恨。不要在我面前哭,我可以忍受,是什么让你在我面前哭吗?也许,世界不适合我,厌恶的东西太多了,我开始反思,沉思了很久,最后一个答案:这个世界动画适合我,和我住很累。但我从来没有的一部分,我是错的,我认为,承认失败和痛苦比死亡更糟糕。我想,作为不知道一样长,不碰。可以把一些东西隐藏的是非常好的。妈妈说,可以接收短信恳求语气。为什么尽管我仍然在上午离开苦涩的泪水。我恨你!我有一个错了,我不能很好!但是,谁真的在乎我,你所关心的。恐怕只有自己做得不够好是不够完美。我不需要你们这些男子,虚假虚假的关注。志想请你给我一个人吗?不要打扰我?伤害你的自尊?脸可以不通过?哦,对不起??而这些,我从来没有看不起你说话。请不要在我面前装高尚,谢谢你们,你们不配!甚至没有我的消息告诉任何人。我一个人!不需要什么是/请不要打扰他们感谢我亲爱的家人??甚至不想知道我装模作样的说了什么故事。这些故事有些会给你听。穷人的一个只会几个?我不需要,谢谢你亲爱的窝!!!!!人强迫我。被迫离开了我,他开始忘记我了。忘了自己的无奈和绝望。余根和根,吸烟。没有眼泪,但总是想哭。我努力寻找自己的精神支撑。即使是一个人,一个集团,意见属于我。但是,人们帮助我。我认为网络可以给我的支持。但人人都知道,只是我的笑容,没有人关心我是否哭了。恨一个人,很容易,我想用自己的伤害。在他心中,永远留下疤痕的人讨厌。疯狂的渴望下降。我使用互联网,与我们所有的时间,与他的大脑。这个世界上,似乎没有人能理解我的寂寞。我可没有感情的,虚构的网络和虚拟朋友,脆弱的幸福。我觉得可以倾诉的对象,不能达到预期的效果,我是不是太自私...一电脑,一台机器,每一次的笑声。如果父母的眼睛,印入难以想象的,这将是一个尖锐的残余军刀。我只是希望这活!这是颓废和快乐地生活!我使用的轰鸣声,告诉我恨盖德。你刚才提出来,怎么对我,我那可怜的。只要你不后悔!你这辈子不后悔!我的痛苦...我开始怀疑。这个世界上,最舒适的死将是什么样的方法。但我没有完成的勇气,离开这个世界。退化的生活和高兴解放,使一个更美好,我一直徘徊。这样的生活方式,使我。父母吗?我为什么要这么不快乐。为什么我不能让他们彻底的幸福
backorder是什么意思
backorder
[英]['bækəʊərdər][美]['bækəʊərdər]
延期未交定货;
==================================================================
亲~你好!````(^__^)````
很高兴为您解答,祝你学习进步,身体健康,家庭和谐,天天开心!有不明白的可以追问!
如果有其他问题请另发或点击向我求助,答题不易,请谅解.
如果您认可我的回答,请点击下面的【采纳为满意回答】或者手机提问的朋友在客户端右上角点击【评价】,谢谢!
你的好评是我前进的动力!! 你的采纳也会给你带去财富值的。(祝你事事顺心)
==================================================================